In some countries, the law allows honour killing, but even where it is not explicitly permitted, the crime may not be prosecuted. | UN | وفي بعض البلدان، يجيز القانون جرائم الشرف؛ ولكن حتى إذا لم يكن يجيزها صراحة، يظل من الممكن عدم مقاضاة مرتكبيها. |
While disallowing discrimination on the ground of sex, the Constitution permits affirmative action for the welfare of women and children. | UN | وفي حين لا يجيز الدستور التمييز على أساس نوع الجنس، فإنه يجيز التمييز الإيجابي لصالح رفاه المرأة والطفل. |
The Defence Services Act of 1974 does not allow any enlistment below the age of 18 years. | UN | ولا يجيز قانون خدمات الدفاع لعام 1974 تجنيد أي شخص يقل عمره عن 18 عاما. |
The Covenant does not permit general prohibition of expressions of an erroneous opinion or an incorrect interpretation of past events. | UN | ولا يجيز العهد فرض حظر عام على حرية التعبير عن آراء خاطئة أو تفسيرات غير صحيحة لأحداث الماضي. |
According to GIEACPC, the 2006 draft Penal Code does not allow for retribution or amputation, but it authorizes lashes. | UN | وحسبما أفادت به المبادرة، لا يسمح مشروع قانون العقوبات لعام 2006 بالقصاص أو قطع الأطراف، ولكنه يجيز الجَلد. |
What the hell were you thinking, Roger, even to consider authorizing this Powell to conduct human trials? | Open Subtitles | ماذا بحق الجحيم كنت أفكر، روجر، حتى للنظر يجيز هذا باول لإجراء التجارب على الانسان؟ |
The Act is very broad in allowing Botswana to render assistance to any country upon consent of the DPP. | UN | وهذا القانون واسع جداً إذ يجيز لبوتسوانا تقديم المساعدة إلى أي بلد بناءً على موافقة النيابة العامة. |
The Committee wanted to know if the new law of 2004 allowed for a mechanism aimed at monitoring its implementation. | UN | وتريد اللجنة أن تعرف ما إن كان القانون الجديد الصادر في عام 2004 يجيز إقامة آليةٍ لمراقبة تنفيذه. |
UK law also allows for judicial review of administrative decisions. | UN | كما يجيز قانون المملكة المتحدة المراجعة القضائية للقرارات الإدارية. |
Therefore, in the authors' view the law allows, rather than mandates, the imposition of the death penalty. | UN | ولذلك، ترى صاحبتا البلاغ أن القانون يجيز فرض عقوبة الإعدام ولا يلزم بفرضها. |
For instance custom allows for larger shares of land to be given to male inheritance to safeguard family lands. | UN | فعلى سبيل المثال، يجيز العرف توريث الذكور حصصا أكبر من الأراضي للحفاظ على أراضي الأسرة. |
It would also supplement secured transactions law to the extent that law permits party autonomy. | UN | كما أنه سيكمل قانون المعاملات المضمونة ضمن الحدود التي يجيز فيها القانون استقلالية الطرفين. |
But draft article 27 on evidence permits but does not require witness statements. | UN | ولكنّ مشروع المادة 27 بشأن الأدلة يجيز ولكنه لا يشترط أقوال الشهود. |
The Guide does not allow also for merging the insolvency proceedings in the strict sense, which could prove to be too complicated, but mentions consolidation of the proceedings. | UN | كما أن الدليل لا يجيز دمج إجراءات الإعسار بالمعنى الضيّق الذي قد يفضي إلى تعقيدات بالغة، بل يشير إلى تجميع الإجراءات. |
The Covenant does not permit general prohibition of expressions of an erroneous opinion or an incorrect interpretation of past events. | UN | ولا يجيز العهد فرض حظر عام على حرية التعبير عن آراء خاطئة أو تفسيرات غير صحيحة لأحداث الماضي. |
Latvian law authorizes the death penalty for murder with aggravating circumstances when committed in time of war. | UN | فقانون لاتفيا يجيز فرض عقوبة الإعدام على جريمة القتل العمد المقترن بظروف مشدِّدة عندما ترتكب في زمن الحرب. |
The Ministry of the Interior had issued an order authorizing the initiation of proceedings against the judge, but that order had subsequently been quashed. | UN | وأصدرت وزارة الداخلية أمراً يجيز استهلال الإجراءات القضائية ضد القاضي، لكنه تم إلغاء هذا الأمر فيما بعد. |
In 2006 it passed the Act on Registered Partnership allowing the recognition of legal relation of same-sex couples by the State. | UN | ففي عام 2006، أصدرت قانوناً بشأن تسجيل الشراكة يجيز اعتراف الدولة بالعلاقة القانونية التي تربط زوجين من نفس الجنس. |
Similarly, the Pensions Act of 1966 has been amended to allow women to receive pensions on a basis similar to that allowed for their male counterparts. | UN | وبالمثل، تم تعديل قانون المعاشات لعام 1966 حتى يجيز للنساء الحصول على معاشات على أساس مماثل للمسموح لنظرائهن من الذكور. |
Such communications shall be made at the same time, except as otherwise permitted by the arbitral tribunal if it may do so under applicable law. | UN | وتُرسَلُ جميعُ هذه الخطاباتِ في وقت واحد ما لم تسمح هيئةُ التحكيم بخلاف ذلك، إن كان القانونُ المنطبق يجيز لها هذا. |
The Council may, in its rules of procedure, provide for a procedure whereby it may, without meeting, decide specific questions. | UN | ويجوز للمجلس أن ينص في نظامه الداخلي على إجراء يجيز له، دون أن يجتمع، أن يقرر مسائل محددة. |
The programme will also authorize refinement of the test plan prior to testing and at other appropriate times, if refinement is necessary. | UN | وينبغي أن يجيز البرنامج تحسين خطة الاختبار قبل تنفيذها أو في أي وقت آخر من الأوقات المناسبة، كلما اقتضى الأمر. |
It is the intention of the Government to repeal the law permitting corporal punishment as a sentence by the court during the next legislative term. | UN | وتعتزم الحكومة إلغاء القانون الذي يجيز العقاب البدني بموجب حكم صادر عن المحكمة في أثناء الدورة التشريعية المقبلة. |
Declarations of the kind are neither authorized nor prohibited by international law, but their consequences and implications bring international law into the picture. | UN | والقانون الدولي لا يجيز ولا يحظر مثل هذه الإعلانات، ولكن نتائجها وآثارها تستدعي تدخل القانون الدولي. |
This Act enables Malaysia to take appropriate effective preventive action to deal with any threat to its national security. | UN | يجيز هذا القانون لماليزيا اتخاذ الإجراءات الوقائية الفعالة اللازمة للتصدي لأي خطر يتهدد أمنها القومي. |
In addition, the Act provides for temporary or permanent sojourn for victims of trafficking whilst the cases are still pending in the courts of Law. | UN | كما يجيز منح ضحايا الاتجار إقامة مؤقتة أو دائمة في البلد ريثما تبت المحاكم في قضاياهم. |