ويكيبيديا

    "يحدونا الأمل في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • it is our hope
        
    • we hope that
        
    • we are hopeful
        
    • we hope to
        
    • we hope for
        
    • are hopeful that
        
    • express the hope
        
    Therefore, as we move towards Durban, it is our hope that the Green Climate Fund can be operationalized as soon as possible to allow the most vulnerable countries to attend to their adaptation needs from new resources. UN لذلك، ونحن نقترب من موعد انعقاد مؤتمر ديربان، يحدونا الأمل في إمكانية تفعيل صندوق المناخ الأخضر في أقرب وقت ممكن للسماح لأكثر البلدان ضعفا بتلبية احتياجاتها من حيث ا التكيف من الموارد الجديدة.
    This afternoon, it is our hope that the draft resolution can be adopted by consensus. UN وفي فترة بعد ظهر هذا اليوم، يحدونا الأمل في أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    it is our hope that all positions will be given complete scrutiny on a case-by-case basis. UN يحدونا الأمل في أن كل المواقف ستدرس بدقة تامة على أساس استعراض كل حالة على حدة.
    In meeting the expectations of the international community, we hope that a renewed and strengthened United Nations will assume a greater role. UN ولتلبية آمال المجتمع الدولي، يحدونا الأمل في أن تضطلع الأمم المتحدة المجددة والقوية بدور أكبر.
    In this context, we are hopeful that Turkey will reciprocate so that our countries can solidify goodneighbourly relations. UN وفي هذا السياق، يحدونا الأمل في أن تعاملنا تركيا بالمثل حتى يتسنى لبلدينا توطيد علاقات حسن الجوار فيما بينهما.
    it is our hope that the Committee will be able to adopt this draft resolution by consensus. UN يحدونا الأمل في أن يتسنى للجنة اعتماد مشروع القرار هذا بتوافق الآراء.
    it is our hope that building peace as a prerequisite for cooperation for development will be considered a priority for the upcoming high-level segment. UN يحدونا الأمل في أن يُعتبر بناء السلام كشرط مسبق للتعاون من أجل التنمية ذا أولوية للجزء الرفيع المستوى المقبل.
    Through such efforts, it is our hope that the number of the OIC countries contributing to the Global Fund will increase in the short term. UN من خلال هذه الجهود، يحدونا الأمل في أن يرتفع عدد دول منظمة المؤتمر الإسلامي التي تساهم في الصندوق العالمي في الأجل القصير.
    it is our hope that, as WTO members continue their negotiations in Geneva, there will be political will on the part of the developed countries to engage seriously in negotiations to enable world trade to be fair to all. UN وبينما يواصل أعضاء منظمة التجارة العالمية مفاوضاتهم في جنيف، يحدونا الأمل في أن تكون لدى البلدان المتقدمة النمو الإرادة السياسية للدخول في مفاوضات جادة لجعل التجارة العالمية منصفة للجميع.
    it is our hope that it will induce specific, constructive proposals to improve the capacity of the Security Council to effectively and collectively face new global challenges and emerging threats to international peace and security. UN بل يحدونا الأمل في أن تؤدي إلى اقتراحات محددة وبناءة لتحسين قدرة مجلس الأمن على مواجهة التحديات العالمية والتهديدات الناشئة للسلم والأمن الدوليين بصورة فعالة وجماعية.
    In conclusion, we hope that these meetings will have a successful outcome in the form of genuine commitment to achieving success in the campaign against AIDS. it is our hope that the disease will someday be contained and eliminated. UN وأخيرا يحدونا الأمل في أن تتكلل اجتماعاتنا هذه بالنجاح والخروج بالتزام حقيقي يساعد في مكافحة وباء الإيدز القاتل، ونتطلع إلى اليوم الذي يتم فيه احتواء هذا الوباء ومن ثم القضاء عليه.
    As we approach the NPT Review Conference, it is our hope that we will have constructive deliberations and that adopt concrete and decisive measures. UN مع اقتراب موعد انعقاد المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار، يحدونا الأمل في إجراء مناقشات بناءة واعتماد نتائج عملية حاسمة.
    In that framework, it is our hope that the Open-ended Working Group on this item, which in 2007 began a cycle of consultations in three sessions, will be reconstituted and succeed in formulating recommendations to that end. UN وفي ذلك الإطار، يحدونا الأمل في إعادة إنشاء الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بهذا البند، الذي بدأ عام 2007 بإجراء مجموعة من المشاورات خلال ثلاث دورات، وبوضع توصيات تحقيقاً لذلك الغرض.
    In this regard, we hope that the General Assembly will adopt a consensus resolution in support of Nelson Mandela Day. UN وفي هذا الصدد، يحدونا الأمل في أن تعتمد الجمعية العامة قرارا بتوافق الآراء تأييدا ليوم نيلسون مانديلا.
    For my country's part, we hope that States will excuse this failure and participate in the Register. UN بالنسبة لبلدي، يحدونا الأمل في أن تعذر الدول الفريق على هذا الإخفاق وتشارك في السجل.
    we hope that efforts to bring stability and understanding to the Gulf region will be successful. UN يحدونا الأمل في أن تتكاتف الجهود لعودة الاستقرار والوئام إلى منطقة الخليج.
    However, we live in hope, and, like others in the developing world, we are hopeful that all is not lost. UN ومع ذلك، فإننا نعيش في أمل، وشأننا شأن الآخرين في البلدان النامية، يحدونا الأمل في ألا يُهدر كل شيء.
    Post-Bali, we are hopeful that this short, yet simple message, remains at the forefront of all efforts by the international community to address climate change. UN وفي مرحلة ما بعد بالي، يحدونا الأمل في أن تظل هذه الرسالة القصيرة والبسيطة في صدارة جهود المجتمع الدولي للتصدي لتغير المناخ.
    Hence, we are hopeful that, with better coordination, Solomon Islands can take full advantage of and maximize all opportunities the Programme has to offer. UN ومن ثم يحدونا الأمل في أن تتمكن جزر سليمان بتحسين التنسيق من الاستفادة بالمزايا الكاملة لهذا البرنامج واقتناص القدر الأقصى من الفرص التي يتيحها.
    Rather, we hope to work with others to develop pragmatic forward-looking approaches that will truly enhance confidence that States are faithfully fulfilling their commitments. UN وبدلا من ذلك، يحدونا الأمل في أن نعمل مع الآخرين لوضع نهج عملية تطلعية تعزز بصدق الثقة في أن الدول تضطلع بالتزاماتها بكل إخلاص.
    Looking forward to the CERF high-level meeting this week, we hope for renewed commitments and contributions from new donors to this important Fund. UN وإذ نتطلع إلى الاجتماع الرفيع المستوى للصندوق هذا الأسبوع، يحدونا الأمل في تعهدات ومساهمات جديدة من مانحين جدد لهذا الصندوق المهم.
    As the Tribunal's mandate draws to a close, we express the hope that our work will lead the way in the continued fight against impunity. UN وفيما تشارف ولاية المحكمة على نهايتها، يحدونا الأمل في أن يكون عملنا رائدا في المعركة المستمرة ضد الإفلات من العقاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد