Education improves attitudes towards and the actual practice of health and hygiene. | UN | حيث إن التعليم يحسن من المواقف إزاء الممارسة الفعلية للصحة والسلامة. |
Financial regulation must be designed so as to enhance meaningful innovation that improves risk management and capital allocation. | UN | فيجب أن يكون التنظيم المالي مصمما للنهوض بالابتكار المفيد الذي يحسن من إدارة المخاطر وتوزيع رأس المال. |
This will also go towards improving the preparedness of the clinics to deal with an emergency. | UN | ومن شأن ذلك أيضاً أن يحسن من تأهب المستوصفات لمواجهة حالات الطوارئ. |
This will also go towards improving the preparedness of the clinics to deal with an emergency. | UN | ومن شأن ذلك أيضاً أن يحسن من تأهب المستوصفات لمواجهة حالات الطوارئ. |
The Committee's initial impression, however, is that the new format does not simplify or enhance the thoroughness of the review of the proposed budgets. | UN | بيد أن الانطباع الأولي للجنة هو أن الشكل الجديد لا يبسّط استعراض الميزانيات المقترحة ولا يحسن من شمول ذلك الاستعراض. |
It will improve the response of the United Nations system to this call for inclusiveness. | UN | ومن شأن ذلك أن يحسن من استجابة منظومة الأمم المتحدة لهذه الدعوة إلى الشمولية. |
94. The Fund agreed with the Board's recommendation that it improve the thoroughness and regularity of its evaluation of the work of consultants. | UN | 94 - ووافق الصندوق على توصية المجلس بأن يحسن من مستوى شمول وانتظام عملية تقييمه لأعمال الاستشاريين. |
That approach improves the quality of the work of the Council and should contribute to its decision-making process. | UN | وذلك النهج يحسن من جودة عمل المجلس، ويسهم حتما في عملية صنع القرار. |
In amounts up to three percent, arsenic improves the properties of lead-based bearing alloys. | UN | وإذا أضيف بمقادير تصل إلى 3 في المائة فإن الزرنيخ يحسن من خصائص السبائك ذات القاعدة الرصاصية. |
In amounts up to three percent, arsenic improves the properties of lead-based bearing alloys. | UN | وإذا أضيف بمقادير تصل إلى 3 في المائة فإن الزرنيخ يحسن من خصائص السبائك ذات القاعدة الرصاصية. |
Leaf litter adds organic matter to the soil and attracts soil fauna, which improves the structure of the soil and makes nutrients more easily available to plant roots. | UN | ويؤدي تساقط أوراق الأشجار إلى زيادة المادة العضوية في التربة وجذب حيوانات التربة، مما يحسن من هيكل التربة وييسر استفادة جذور النباتات من المادة العضوية. |
Reconfirms that having both contributions and budget in Euro improves financial stability, however creates some difficulties in budget implementation. | UN | تؤكد من جديد أن تبني اليورو للمساهمات والميزانية يحسن من الاستقرار المالي، بيد أنه تنشأ بعض صعوبات عند تنفيذ الميزانية. |
These entities, in particular, were highlighted for having thus far played a critical role in facilitating discussions and sharing experiences on sustainable forest management, thereby improving the likelihood of success for cooperation. | UN | وجرى تسليط الضوء على هذه الكيانات بوجه خاص لأنها أدت حتى الآن دورا حاسما في تيسير المناقشات وتبادل الخبرات بشأن الإدارة المستدامة للغابات، مما يحسن من فرص نجاح التعاون. |
The Comprehensive Health Care Plan (AIS) was therefore drawn up and implemented and this is improving the current national health care system. | UN | ولذلك فإن خطة الرعاية الصحية الشاملة قد وُضعت ونُفذت وهذا يحسن من النظام الوطني الراهن للرعاية الصحية. |
A reduction in these costs would be a cost-saving measure for the secretariat, thus improving the overall efficiency and effectiveness of the Fund; | UN | وأي تخفيض في هذه التكاليف يمثل تدبيراً للوفر من أجل الأمانة، ومن ثم يحسن من كفاءة وفاعلية الصندوق بصفة عامة؛ |
A juvenile court is now in place, thereby improving the juvenile justice system. | UN | بات لدينا الآن محكمة للأحداث، الأمر الذي يحسن من نظام قضاء الأحداث. |
The Committee's initial impression, however, is that the new format does not simplify or enhance the thoroughness of the review of the proposed budgets. | UN | بيد أن الانطباع الأولي للجنة هو أن الشكل الجديد لا يبسّط استعراض الميزانيات المقترحة ولا يحسن من شمول ذلك الاستعراض. |
The latter possibility might help to enhance the Committee's intervention. | UN | ورئي أن هذا اﻹجراء المتطرف اﻷخير قد يحسن من نوعية تدخل اللجنة. |
That will enhance the efficiency and effectiveness of the international community's assistance. | UN | وهذا سوف يحسن من كفاءة وفعالية مساعدة المجتمع الدولي. |
This will improve the operational readiness of the mission. | UN | ومن شأن ذلك أن يحسن من استعداد البعثة من الناحية التشغيلية. |
UNCTAD agreed with the Board's recommendation that it improve benchmarks and indicators of achievement with a view to measuring the performance of its activities funded under section 23 of the United Nations regular budget (para. 321). | UN | وافق الأونكتاد على توصية المجلس بأن يحسن من أرقامه المرجعية الأساسية ومؤشراته للإنجاز، بغية قياس أداء أنشطته الممولة ضمن الباب 23 من الميزانية العادية للأمم المتحدة. (الفقرة 321). |
78. It has become apparent that there is a need for strengthened coordination and capacity, which can improve the effectiveness of United Nations assistance. | UN | ٧٨ - لقد أصبح من الواضح أن هناك حاجة إلى تعزيز التنسيق والقدرة مما يمكن أن يحسن من فعالية مساعدة اﻷمم المتحدة. |
You know, even if you get this guy that wronged you, it doesn't always make things better. | Open Subtitles | تعلمين، حتى ولو انتقمت من ذاك الذي أخطأ بحقك فهذا لا يحسن من الأمور دائمًا |