ويكيبيديا

    "يحظى بتأييد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with the support
        
    • the support of
        
    • have the support
        
    • enjoy the support
        
    • has the support
        
    • had the support
        
    • was supported by
        
    • receive the support
        
    • endorsed by
        
    • is supported by
        
    • enjoys the support
        
    • enjoyed the support
        
    It is able to hold special sessions, when needed, at the request of a member of the Council with the support of one third of its membership. UN ويجوز له عقد دورات استثنائية، عند الاقتضاء، بناء على طلب من أحد أعضاء المجلس يحظى بتأييد ثلث أعضائه.
    The Human Rights Council shall be able to hold special sessions, when needed, at the request of a member of the Council with the support of one third of the membership of the Council. UN يعقد مجلس حقوق الإنسان، عند الضرورة، دورات استثنائية بطلب من أحد أعضائه يحظى بتأييد ثلث أعضاء المجلس.
    Such a solution enjoyed the support of the United Nations. UN والحل الذي من هذا القبيل يحظى بتأييد الأمم المتحدة.
    If any reform is to be successful, it simply must have the support of an overwhelming majority of the membership. UN وإذا أريد لأي إصلاح أن يحقق النجاح، فيجب ببساطة أن يحظى بتأييد الأغلبية الساحقة من الأعضاء.
    The resolution on the item will continue to enjoy the support of my country. UN والقرار المتعلق بهذا البند سيظل يحظى بتأييد بلدي.
    The bill, which has the support of President Barack Obama, was passed by the House of Representatives on 24 January 2009. UN وقد أقر مجلس نواب الولايات المتحدة هذا المشروع، الذي يحظى بتأييد الرئيس باراك أوباما، في 24 كانون الثاني/يناير 2009.
    He believed that he had the support of all Parties for the above statement. UN وأعرب عن اعتقاده بأن البيان المشار إليه أعلاه يحظى بتأييد جميع الأطراف.
    He further noted that this proposal was supported by G77 and China. UN وأضاف قائلاً إن هذا الاقتراح يحظى بتأييد مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    We hope that the draft resolution will continue to receive the support of all Member States. UN ونأمل أن يظل مشروع القرار يحظى بتأييد الدول الأعضاء.
    The Human Rights Council shall hold special sessions, when needed, at the request of a member of the Council with the support of one third of the membership of the Council. UN يعقد مجلس حقوق الإنسان، عند الضرورة، دورات استثنائية بطلب من أحد أعضائه يحظى بتأييد ثلث أعضاء المجلس.
    The Human Rights Council shall hold special sessions, when needed, at the request of a member of the Council with the support of one third of the membership of the Council. UN يعقد مجلس حقوق الإنسان، عند الضرورة، دورات استثنائية بطلب من أحد أعضائه يحظى بتأييد ثلث أعضاء المجلس.
    The Human Rights Council shall hold special sessions, when needed, at the request of a member of the Council with the support of one third of the membership of the Council. UN يعقد مجلس حقوق الإنسان، عند الضرورة، دورات استثنائية بطلب من أحد أعضائه يحظى بتأييد ثلث أعضاء المجلس.
    The Human Rights Council shall hold special sessions, when needed, at the request of a member of the Council with the support of one third of the membership of the Council. UN يعقد مجلس حقوق الإنسان، عند الضرورة، دورات استثنائية بطلب من أحد أعضائه يحظى بتأييد ثلث أعضاء المجلس.
    Bulgaria considers that enlargement of the Council's two categories of permanent and nonpermanent members is one option that enjoys the support of a considerable number of delegations. UN وبلغاريا ترى أن توسيع فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة في مجلس الأمن خيار يحظى بتأييد عدد كبير من الوفود.
    At the same time, we reiterate that any solution must have the support of the entire international community. UN وفي الوقت ذاته، نكرر التأكيد على أن الحل يجب أن يحظى بتأييد المجتمع الدولي بأسره.
    In our opinion, a strong, representative and truly democratic United Nations would enjoy the support, backing and, above all, confidence of all its Member States, including weak and needy countries. UN ونرى أن وجود أمم متحدة قوية وتمثيلية وديمقراطية حقا من شأنه أن يحظى بتأييد ودعم جميع دولها اﻷعضاء، بما فيها البلدان الضعيفة والمحتاجة، وثقتها قبل كل شيء.
    I would like to announce that this text has the support of the whole of the European Union. UN وأود أن أعلن أن هذا النص يحظى بتأييد الاتحاد الأوروبي برمته.
    One candidate, André Kolingba, claimed that he had the support of the army. UN وادعى مرشح، هو أندريه كولينغبا، أنه يحظى بتأييد الجيش.
    The project, moreover, was supported by the mayor and the city council member representing the neighbourhood. UN ثم إن المشروع يحظى بتأييد عمدة المدينة وعضو مجلسها الذي يمثِّل الحي.
    We hope that, as at previous sessions, it will receive the support of the vast majority of delegations. UN ونأمل في أن يحظى بتأييد الغالبية العظمى من الوفود، كما حدث في الدورات السابقة.
    Palestine has been successfully completing its own State-building programme, which has been widely endorsed by the international community. UN وفلسطين تنتهي بنجاح من برنامجها لبناء الدولة، والذي يحظى بتأييد واسع من قبل المجتمع الدولي.
    I am therefore asking you to approach the Security Council promptly to convince it that this request, which is supported by all groups in the country, is justified. UN ولهذا أدعوكم إلى بذل مساعيكم الحثيثة لدى مجلس اﻷمن ﻹقناعه بصحة هذا الطلب الذي يحظى بتأييد جميع القوى الحية في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد