ويكيبيديا

    "يخدم المصلحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • interest of
        
    • interest to
        
    • interest is served
        
    How is that in the collective interest of international security and stability? UN فكيف لذلك أن يخدم المصلحة الجماعية من تحقيق الأمن والاستقرار الدوليين؟
    It was also in the collective interest of all to conclude the negotiations on the draft comprehensive convention on international terrorism. UN وقال إنه مما يخدم المصلحة الجماعية للكل أن يتم الانتهاء من المفاوضات بشأن وضع مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Clear international disciplines on the application of these measures would be in the general interest of developing countries. UN وتوافر ضوابط تنظيمية دولية واضحة بشأن تطبيق هذه التدابير من شأنه أن يخدم المصلحة العامة للبلدان النامية.
    The essential principles and values adopted are: the prohibition of violence in political activity, the banning of political practices from mosques and schools, and the use of the media in the higher interest of Tunisia. UN وأهم هذه القيم والمبادئ المتضمنة هي اﻵتية: تحريم العنف في مجال العمل السياسي، تحييد دور المساجد والمعاهد الدراسية على مستوى الممارسات السياسية واستخدام وسائط الاعلام فيما يخدم المصلحة العليا لتونس.
    Many countries have determined that given the importance of broadband infrastructure, it is of public interest to have the broadest diffusion possible. UN وقد قرر العديد من البلدان، نظراً إلى أهمية البنية التحتية للنطاق العريض، أن تحقيق أوسع نشر ممكن يخدم المصلحة العامة.
    According to the report, compulsory acquisition or requisition of Turkish Cypriot properties, as for all properties, is only allowed under the Constitution and the law, if the public interest is served. UN وحسب ما جاء في التقرير، لا يُسمح بالاستحواذ القسري على ممتلكات القبارصة الأتراك ولا بمصادرتها إلاّ بموجب الدستور والقانون، إذا كان ذلك يخدم المصلحة العامة، كما هي الحال بالنسبة لجميع الممتلكات.
    9. As noted by the Board, all invitations to bid and requests for proposals include a statement that the United Nations reserves the right to split awards in the best interest of the Organization. UN ٩ - ووفقا لما لاحظه المجلس، فإن جميع دعوات التقدم بعطاءات وطلبات التقدم بعروض تشمل النص على احتفاظ اﻷمم المتحدة بالحق في تقسيم العقود الممنوحة بما يخدم المصلحة العليا للمنظمة.
    This amount provides for limited hospitality to local dignitaries in the context of good will in the official interest of the Mission. UN ٨٣ - يغطي هذا المبلغ تكاليف ضيافة محدودة للشخصيات المحلية في إطار المساعي الحميدة بما يخدم المصلحة الرسمية للبعثة.
    Respect for that right, as well as for the other human rights, is in the common interest of all mankind and an indispensable condition of advancement of all nations, large and small, in all fields. UN ونص على أن احترام ذلك الحق، وحقوق الإنسان الأخرى، يخدم المصلحة المشتركة للجنس البشري كله، وهو شرط لا غنى عنه لتقدم جميع الأمم، كبيرها وصغيرها، في كافة الميادين.
    This concept is non-discriminatory in character; it serves the common interest of security for all, based on an equal footing, and relies on realistic threat perception by avoiding the creation of artificial phobias. UN فهذا المفهوم غير تمييزي في طابعه، بل يخدم المصلحة المشتركة المتمثلة في توفير الأمن للجميع، وعلى قدم المساواة، ويعتمد على تصور واقعي للتهديد من خلال تجنب خلق رهاب مصطنع.
    By giving high priority to the rights of children, to their survival and to their protection and development, we serve the best interest of all humanity. UN وإننا بإعطاء الأولوية العليا لحقوق الأطفال ولبقائهم على قيد الحياة ولحمايتهم ولتطورهم إنما نعمل لما يخدم المصلحة العليا للبشرية جمعاء.
    The publication will serve the broad interest of United Nations Members as demonstrated at a briefing at the United Nations on 13 June 2008 related to the issue of improving the implementation of sanctions regimes. UN ومن شأن هذا التعميم أن يخدم المصلحة العامة للدول الأعضاء في الأمم المتحدة، كما اتضح من جلسة إحاطة جرت في الأمم المتحدة في 13 حزيران/يونيه 2008، تتصل بمسألة تحسين تنفيذ نظم الجزاءات.
    It is in the common interest of States that treaties to which they have chosen to become parties also are respected, as to their object and purpose, by all parties. UN إن احترام جميع أطراف المعاهدات لهدف هذه المعاهدات وغرضها أيضا يخدم المصلحة المشتركة للدول التي اختارت أن تصبح أطرافا فيها.
    It is in the common interest of States that treaties to which they have chosen to become parties also are respected, as to their object and purpose, by all parties. UN إن احترام جميع أطراف المعاهدات ﻷهداف هذه المعاهدات ومقاصدها أيضا يخدم المصلحة المشتركة للدول التي اختارت أن تصبح أطرافا فيها.
    It is in the common interest of States that treaties to which they have chosen to become parties also are respected, as to their object and purpose, by all parties. UN إن احترام جميع أطراف المعاهدات لهدف هذه المعاهدات وغرضها أيضا يخدم المصلحة المشتركة للدول التي اختارت أن تصبح أطرافا فيها.
    In conclusion, I believe we all realize that accelerated economic growth in Africa, initiated and driven by Africans themselves and supported by development partners, is in the wider interest of the peace, stability and development of the entire international community. UN في الختام، أعتقد أننا ندرك جميعا، أن تنشيط النمو الاقتصادي في أفريقيا بمبادرة وتوجيه الأفارقة أنفسهم، وبدعم الشركاء الإنمائيين، يخدم المصلحة العامة للسلام والاستقرار والتنمية للمجتمع الدولي بأسره.
    It is in the common interest of States that treaties to which they have chosen to become parties also are respected, as to their object and purpose, by all parties. UN إن احترام جميع أطراف المعاهدات لهدف هذه المعاهدات وغرضها أيضا يخدم المصلحة المشتركة للدول التي اختارت أن تصبح أطرافا فيها.
    It is in the common interest of States that treaties to which they have chosen to become parties also are respected, as to their object and purpose, by all parties. UN إن احترام جميع أطراف المعاهدات ﻷهداف هذه المعاهدات ومقاصدها أيضا يخدم المصلحة المشتركة للدول التي اختارت أن تصبح أطرافا فيها.
    IMO is a regulatory agency of the United Nations, established to perform certain functions provided for in its constitution for the common interest of its member States and the maritime industry. UN فالمنظمة البحرية الدولية وكالة تنظِّيمية تابعة للأمم المتحدة، أُنشئت للقيام بوظائف معينة ينص عليها دستورها وبما يخدم المصلحة المشتركة للدول الأعضاء بها والقطاع البحري.
    The Board is concerned that the sole-source approach was prone to high prices due to a lack of competition, and was therefore not in the best financial interest of the Organization. UN ويساور المجلس القلق إزاء كون نهج المصدر الوحيد ميالاً إلى الأسعار المرتفعة نظراً لانعدام المنافسة، ومن ثم فإنه لا يخدم المصلحة المالية للمنظمة على أفضل وجه.
    The reform of the Security Council is of vital interest to every Member State and must therefore be adopted by consensus or by the widest possible agreement. UN إن إصلاح مجلس الأمن يخدم المصلحة الحيوية لكل دولة عضو ويجب اعتماده بالتالي بتوافق الآراء، أو بأوسع اتفاق ممكن.
    89. Compulsory acquisition or requisition of Turkish Cypriot properties, as it is for all properties, is only allowed within the parameters of the Constitution and the law, if the public interest is served. UN 89- ولا يسمح بالحيازة أو المصادرة الإلزامية لممتلكات القبارصة الأتراك، كما يحدث أيضاً في حالة جميع الممتلكات الأخرى، إلا في حدود الدستور والقانون، وإلا إذا كان ذلك يخدم المصلحة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد