ويكيبيديا

    "يخرج عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • outside the
        
    • beyond the
        
    • getting out of
        
    • falls outside of the IND
        
    • derogates from
        
    • get out of
        
    • gets out of
        
    • deviate from the
        
    • beyond its
        
    • depart from
        
    • spinning out of
        
    • off the
        
    • out of the
        
    • little out of
        
    • spiraling out of
        
    However, analysis of the assistance provided by agencies outside the United Nations system is beyond the scope of this report. UN على أن تحليل المساعدة التي تقدمها وكالات غير داخلة في منظومة اﻷمم المتحدة يخرج عن نطاق هذا التقرير.
    They argued that it fell outside the mandate of the Special Rapporteur to question or deny the indigenous status of those peoples. UN ورأوا أنه مما يخرج عن حدود ولاية المقرر الخاص التشكيك في صفة هذه الشعوب كشعوب أصلية أو إنكار هذه الصفة.
    Nevertheless, trade facilitation is beyond the scope of this note. UN بيد أن تيسير التجارة يخرج عن نطاق هذه المذكرة.
    Hey, Toby. Two news crews just showed up. This thing's getting out of hand. Open Subtitles توبي, إثنان من طاقم الأخبار ظهروا للتو الأمر يخرج عن السيطرة
    This camp is not used as training falls outside of the IND scope of work so the mines will be destroyed in June 2009. UN ولا يُستخدم هذا المعسكر حالياً لأن التدريب يخرج عن نطاق عمل المعهد الوطني لإزالة الألغام، ولذلك ستدمر الألغام في حزيران/ يونيه 2009.
    In the alternative, the State party requests that the matter be declared to lie outside the material scope of application of the Covenant. UN وبدلاً من ذلك، تطلب الدولة الطرف الإعلان عن أن الموضوع يخرج عن نطاق تطبيق العهد.
    Consequently, their claim would fall outside the scope of the Covenant and should be declared inadmissible ratione materiae. UN ونتيجة لذلك، فإن ادعاءهما يخرج عن نطاق العهد وينبغي أن يعلَن عدم قبوله من حيث الاختصاص الموضوعي.
    In the alternative, the State party requests that the matter be declared to lie outside the material scope of application of the Covenant. UN وبدلاً من ذلك، تطلب الدولة الطرف الإعلان عن أن الموضوع يخرج عن نطاق تطبيق العهد.
    Consequently, their claim would fall outside the scope of the Covenant and should be declared inadmissible ratione materiae. UN ونتيجة لذلك، فإن ادعاءهما يخرج عن نطاق العهد وينبغي أن يعلَن عدم قبوله من حيث الاختصاص الموضوعي.
    They also noted with concern that it was beyond the mandate of OIOS to make such recommendations. UN كما أشاروا مع القلق إلى أنّ تقديم مثل هذه التوصيات يخرج عن نطاق ولاية مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    The authors do not dispute that the action of a State falls beyond the State's jurisdiction if it is dictated by an international obligation. UN ولا يعترض صاحبا البلاغ على أن عمل الدولة يخرج عن ولايتها عندما يمليه التزام دولي.
    The authors do not dispute that the action of a State falls beyond the State's jurisdiction if it is dictated by an international obligation. UN ولا يعترض صاحبا البلاغ على أن عمل الدولة يخرج عن ولايتها عندما يمليه التزام دولي.
    This thing is getting out of hand, and it's not making a lot of sense. Open Subtitles هذا الوضع بدأ يخرج عن السيطرة، وهو لا يبدو منطقياً قط.
    Okay, okay, okay, this is getting out of hand. Open Subtitles جـربني. حسناً,حسناً,الأمـر يخرج عن السيطرة.
    This camp is not used as training falls outside of the IND scope of work so the mines will be destroyed in June 2009. UN ولا يُستخدم هذا المعسكر حالياً لأن التدريب يخرج عن نطاق عمل المعهد الوطني لإزالة الألغام، ولذلك ستدمر الألغام في حزيران/ يونيه 2009.
    Any agreement that derogates from or modifies non-mandatory rules only binds the parties to that agreement and does not affect the rights of third parties. UN فأي اتفاق يخرج عن قواعد غير إلزامية أو يعدّلها لا يقيد غير أطراف ذلك الاتفاق ولا يؤثر في حقوق الأطراف الثالثة.
    We cannot afford to let the Darfur situation get out of hand. UN ولا يسعنا أن نسمح للوضع في دارفور بأن يخرج عن زمام السيطرة.
    In many cases Governments either look away or react only once the problem gets out of hand. UN وتتغاضى الحكومة في العديد من الحالات عن هذا المشكل أو تتدخل فقط عندما يخرج عن سيطرتها.
    4. In order to enhance confidence, an initial report of an outbreak of an infectious disease or a similar occurrence that deviate from the normal pattern should be given promptly after cognizance of the outbreak and should be followed up by annual reports. UN 4- ولتعزيز الثقة، ينبغي أن يصدر تقرير أولي عن تفشي أي مرض معدٍ أو حدث مشابه يخرج عن النمط العادي حالما يكتشف التفشي على أن يعقبه صدور تقارير سنوية.
    While the Committee was sympathetic, it could not respond to requests in connection with Article 50, as that was beyond its mandate. UN وأشار الى أن اللجنة، رغم تعاطفها، لا تستطيع الاستجابة للمطالب المقدمة في إطار المادة ٥٠، كون ذلك يخرج عن نطاق ولايتها.
    It had, however, the very distinct advantage of being within the framework of the existing methodology; as such, it would not depart from the fundamental purpose of the post adjustment system. UN ولكنه يتسم بميزة واضحة وهي أنه لا يزال في إطار المنهجية الحالية، وبذلك لن يخرج عن الغرض اﻷساسي لنظام تسوية مقر العمل.
    Everything's spinning out of whack and he's decorating? Open Subtitles كلّ شيءٍ يخرج عن السيطرة وهو يرسم؟
    We can't afford to have him going off the rails right now, now can we? Open Subtitles لا نستطيع تحمل أن يخرج عن مساره الآن، أليس كذلك؟
    If by "surveilling," you mean sitting on my butt watching a man do absolutely nothing out of the ordinary, it's going great. Open Subtitles إذا كنت تقصد بالمراقبة جلوسي على عقبي أشاهد رجل كل ما يقوم لا يخرج عن المألوف. فهي تسير بشكل رائع.
    And two, this is getting a little out of hand, don't you think? Open Subtitles وثانيًا، هذا يخرج عن السيطرة قليلًا ألا تعتقدي ذلك؟
    The situation seems to be spiraling out of control. Open Subtitles يبدو أن الوضع يخرج عن السيطرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد