ويكيبيديا

    "يخضع للمساءلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • held accountable
        
    • be accountable
        
    • is accountable
        
    • and accountable
        
    • the accountability
        
    • accountable to
        
    • an accountable
        
    • accountable implementation
        
    • accountable and
        
    Those individuals who committed offences during the 2006 crisis should be held accountable in accordance with the recommendations of the Special Commission of Inquiry. UN وينبغي أن يخضع للمساءلة الأشخاص الذين ارتكبوا جرائم خلال أزمة عام 2006 وفقا لتوصيات لجنة تقصي الحقائق.
    26. It is often not only the person who commits the primary offence who should be held accountable for his or her conduct. UN 26 - في أغلب الأحوال لا يكون الشخص الذي يرتكب الجريمة الرئيسية هو وحده الذي يجب أن يخضع للمساءلة عن سلوكه.
    In that regard, we believe that the Council must be accountable to the General Assembly in a manner consistent with the Charter. UN وفي ذلك الصدد نؤمن بأن المجلس يجب أن يخضع للمساءلة أمام الجمعية العامة بطريقة تتسق مع الميثاق.
    8. The ability of UNIFEM to deliver on the results for which it is accountable is influenced by three contexts: UN 8 - وفيما يلي المجالات الثلاثة التي تتأثر بها قدرة الصندوق على تحقيق النتائج التي يخضع للمساءلة بشأنها:
    Representative democracy and multi-party pluralism could not function without political parties, which served to accommodate different interest groups and offer options to voters; political parties made possible individual participation and accountable representation. UN فالديمقراطية النيابية والتعددية الحزبية لم تكن لتعمل دون أحزاب سياسية، تسعى من أجل مواءمة مختلف جماعات الاهتمامات وتتيح خيارات للناخبين؛ وتتيح الأحزاب السياسية المشاركة الفردية والتمثيل الذي يخضع للمساءلة.
    53. Accountability and funding level. the accountability for coordination lies with the Corporate Outreach and Partnership group, and on-the-ground performance with regional offices and operations centres. UN 53 - المساءلة ومستويات التمويل - يخضع للمساءلة عن التنسيق فريق الاتصال والشراكة مع المؤسسات، بينما يخضع للمساءلة عن الأداء الميداني المكاتب الإقليمية ومراكز العمليات.
    In terms of strengthening national capacity, however, the appointment of a Prisons Inspector indicated a significant development towards the establishment of an accountable and transparent prisons system. UN ومع ذلك، من حيث تعزيز القدرات الوطنية، يدل تعيين مفتش للسجون على تطور كبير نحو إقامة نظام للسجون يخضع للمساءلة والشفافية.
    Policymakers and others whose actions have an impact on the rights of people living in poverty must be held accountable. UN وينبغي أن يخضع للمساءلة مقررو السياسات وغيرهم ممن تكون لتصرفاتهم أثر على حقوق من يعيشون في فقر.
    For example, any public official who makes an official statement that puts human rights defenders at risk should be held accountable. UN فينبغي، مثلاً، أن يخضع للمساءلة كل موظف عمومي يدلي ببيان رسمي يعرض المدافعين عن حقوق الإنسان للخطر.
    All perpetrators of violations and human rights abuses and violations of international humanitarian law should be held accountable. UN وينبغي أن يخضع للمساءلة جميع مرتكبي الانتهاكات والتجاوزات في مجال حقوق الإنسان وكذلك انتهاكات القانون الدولي الإنساني.
    Its political character did not release it from those obligations, and it must be held accountable for the consequences of sanctions imposed in pursuit of unlawful objectives or as a result of political pressure. UN وطابعه السياسي لا يعفيه من تلك الالتزامات، ويجب أن يخضع للمساءلة عن النتائج المترتبة على الجزاءات التي تُفرض سعياً إلى تحقيق أهداف غير مشروعة أو نتيجة لضغط سياسي.
    As the Secretary-General had noted, anyone employed by or affiliated with the United Nations who broke that sacred trust must be held accountable and prosecuted. UN ومضى قائلا إنه كما أشار الأمين العام فإن أي امرئ ممن تستخدمهم الأمم المتحدة أو ينتسبون إليها يقوم بانتهاك تلك الثقة المقدسة لا بد وأن يخضع للمساءلة والمحاكمة.
    The perpetrators of this war crime and all other war crimes being committed by the occupying Power against the defenceless Palestinian civilian population must be held accountable. UN ويجب أن يخضع للمساءلة مرتكبو جريمة الحرب هذه فضلا عن مرتكبي جميع جرائم الحرب الأخرى التي تقترفها السلطة القائمة بالاحتلال ضد السكان المدنيين الفلسطينيين العزل.
    The Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations would still be accountable with regard to directing, managing and providing political and policy guidance and strategic direction to all operations under the Department's responsibility. UN وسيظل وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام يخضع للمساءلة فيما يتعلق بتوجيه الإرشاد السياسي والسياساتي والتوجيه الاستراتيجي وإداراتهما وتوفيرهما لجميع العمليات في إطار مسؤولية الإدارة.
    The Group of Experts emphasized that for civil society to operate effectively and in the public interest, it must act transparently and be accountable at all times. UN وشدد فريق الخبراء على ضرورة أن يعمل المجتمع المدني بصفة شفافة وأن يخضع للمساءلة في جميع الأحوال إن أراد أن يكون فعالا وأن يعمل للصالح العام.
    Law enforcement officials who do not respond appropriately to human rights abuses should be accountable and be subject to disciplinary measures, to ensure constitutional guarantees. UN ولكفالة الضمانات الدستورية، ينبغي أن يخضع للمساءلة وللتدابير التأديبية المسؤولون عن إنفاذ القانون الذين لا يتصرفون بشكل ملائم إزاء انتهاكات حقوق الإنسان.
    Hence it is accountable to the Member States and it is accountable to the General Assembly. UN ومن ثم فهو يخضع للمساءلة من قبل الدول اﻷعضاء وللمساءلة من قبل الجمعية العامة.
    We urge the international community to ensure that the provision of development aid is transparent and accountable and that it is coordinated with Afghanistan's priorities. UN ونحث المجتمع الدولي على كفالة أن يتسم تقديم المعونة الإنمائية بالشفافية وأن يخضع للمساءلة وأن يتم بالتنسيق مع أولويات أفغانستان.
    60. Accountability and funding level. the accountability rests with the Corporate Outreach and Partnership group and the proposed funding for this function is $1,724,671. UN 60 - المساءلة ومستويات التمويل - يخضع للمساءلة في إطار هذه المهمة فريق الاتصال والشراكة مع المؤسسات، وتبلغ قيمة التمويل المقترح 671 724 1 دولارا.
    We believe that strong, representative institutions, especially parliaments, functioning in an accountable and transparent manner, are the cornerstone of democracy and good governance. UN ونحن نرى أن المؤسسات التمثيلية القوية، وخاصة البرلمانات، التي تعمل على نحو يخضع للمساءلة ويتسم بالشفافية، هي حجر الزاوية في الديمقراطية والحكم الرشيد.
    Additional permanent seats, in our view, would not bide well with the idea of a democratic, accountable and transparent Council. UN ونرى أن مقاعد دائمة إضافية، لن تكون متناسبة مع فكرة مجلس ديمقراطي يخضع للمساءلة والشفافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد