Those individuals who committed offences during the 2006 crisis should be held accountable in accordance with the recommendations of the Special Commission of Inquiry. | UN | وينبغي أن يخضع للمساءلة الأشخاص الذين ارتكبوا جرائم خلال أزمة عام 2006 وفقا لتوصيات لجنة تقصي الحقائق. |
26. It is often not only the person who commits the primary offence who should be held accountable for his or her conduct. | UN | 26 - في أغلب الأحوال لا يكون الشخص الذي يرتكب الجريمة الرئيسية هو وحده الذي يجب أن يخضع للمساءلة عن سلوكه. |
In that regard, we believe that the Council must be accountable to the General Assembly in a manner consistent with the Charter. | UN | وفي ذلك الصدد نؤمن بأن المجلس يجب أن يخضع للمساءلة أمام الجمعية العامة بطريقة تتسق مع الميثاق. |
8. The ability of UNIFEM to deliver on the results for which it is accountable is influenced by three contexts: | UN | 8 - وفيما يلي المجالات الثلاثة التي تتأثر بها قدرة الصندوق على تحقيق النتائج التي يخضع للمساءلة بشأنها: |
Representative democracy and multi-party pluralism could not function without political parties, which served to accommodate different interest groups and offer options to voters; political parties made possible individual participation and accountable representation. | UN | فالديمقراطية النيابية والتعددية الحزبية لم تكن لتعمل دون أحزاب سياسية، تسعى من أجل مواءمة مختلف جماعات الاهتمامات وتتيح خيارات للناخبين؛ وتتيح الأحزاب السياسية المشاركة الفردية والتمثيل الذي يخضع للمساءلة. |
53. Accountability and funding level. the accountability for coordination lies with the Corporate Outreach and Partnership group, and on-the-ground performance with regional offices and operations centres. | UN | 53 - المساءلة ومستويات التمويل - يخضع للمساءلة عن التنسيق فريق الاتصال والشراكة مع المؤسسات، بينما يخضع للمساءلة عن الأداء الميداني المكاتب الإقليمية ومراكز العمليات. |
In terms of strengthening national capacity, however, the appointment of a Prisons Inspector indicated a significant development towards the establishment of an accountable and transparent prisons system. | UN | ومع ذلك، من حيث تعزيز القدرات الوطنية، يدل تعيين مفتش للسجون على تطور كبير نحو إقامة نظام للسجون يخضع للمساءلة والشفافية. |
Policymakers and others whose actions have an impact on the rights of people living in poverty must be held accountable. | UN | وينبغي أن يخضع للمساءلة مقررو السياسات وغيرهم ممن تكون لتصرفاتهم أثر على حقوق من يعيشون في فقر. |
For example, any public official who makes an official statement that puts human rights defenders at risk should be held accountable. | UN | فينبغي، مثلاً، أن يخضع للمساءلة كل موظف عمومي يدلي ببيان رسمي يعرض المدافعين عن حقوق الإنسان للخطر. |
All perpetrators of violations and human rights abuses and violations of international humanitarian law should be held accountable. | UN | وينبغي أن يخضع للمساءلة جميع مرتكبي الانتهاكات والتجاوزات في مجال حقوق الإنسان وكذلك انتهاكات القانون الدولي الإنساني. |
Its political character did not release it from those obligations, and it must be held accountable for the consequences of sanctions imposed in pursuit of unlawful objectives or as a result of political pressure. | UN | وطابعه السياسي لا يعفيه من تلك الالتزامات، ويجب أن يخضع للمساءلة عن النتائج المترتبة على الجزاءات التي تُفرض سعياً إلى تحقيق أهداف غير مشروعة أو نتيجة لضغط سياسي. |
As the Secretary-General had noted, anyone employed by or affiliated with the United Nations who broke that sacred trust must be held accountable and prosecuted. | UN | ومضى قائلا إنه كما أشار الأمين العام فإن أي امرئ ممن تستخدمهم الأمم المتحدة أو ينتسبون إليها يقوم بانتهاك تلك الثقة المقدسة لا بد وأن يخضع للمساءلة والمحاكمة. |
The perpetrators of this war crime and all other war crimes being committed by the occupying Power against the defenceless Palestinian civilian population must be held accountable. | UN | ويجب أن يخضع للمساءلة مرتكبو جريمة الحرب هذه فضلا عن مرتكبي جميع جرائم الحرب الأخرى التي تقترفها السلطة القائمة بالاحتلال ضد السكان المدنيين الفلسطينيين العزل. |
The Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations would still be accountable with regard to directing, managing and providing political and policy guidance and strategic direction to all operations under the Department's responsibility. | UN | وسيظل وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام يخضع للمساءلة فيما يتعلق بتوجيه الإرشاد السياسي والسياساتي والتوجيه الاستراتيجي وإداراتهما وتوفيرهما لجميع العمليات في إطار مسؤولية الإدارة. |
The Group of Experts emphasized that for civil society to operate effectively and in the public interest, it must act transparently and be accountable at all times. | UN | وشدد فريق الخبراء على ضرورة أن يعمل المجتمع المدني بصفة شفافة وأن يخضع للمساءلة في جميع الأحوال إن أراد أن يكون فعالا وأن يعمل للصالح العام. |
Law enforcement officials who do not respond appropriately to human rights abuses should be accountable and be subject to disciplinary measures, to ensure constitutional guarantees. | UN | ولكفالة الضمانات الدستورية، ينبغي أن يخضع للمساءلة وللتدابير التأديبية المسؤولون عن إنفاذ القانون الذين لا يتصرفون بشكل ملائم إزاء انتهاكات حقوق الإنسان. |
Hence it is accountable to the Member States and it is accountable to the General Assembly. | UN | ومن ثم فهو يخضع للمساءلة من قبل الدول اﻷعضاء وللمساءلة من قبل الجمعية العامة. |
We urge the international community to ensure that the provision of development aid is transparent and accountable and that it is coordinated with Afghanistan's priorities. | UN | ونحث المجتمع الدولي على كفالة أن يتسم تقديم المعونة الإنمائية بالشفافية وأن يخضع للمساءلة وأن يتم بالتنسيق مع أولويات أفغانستان. |
60. Accountability and funding level. the accountability rests with the Corporate Outreach and Partnership group and the proposed funding for this function is $1,724,671. | UN | 60 - المساءلة ومستويات التمويل - يخضع للمساءلة في إطار هذه المهمة فريق الاتصال والشراكة مع المؤسسات، وتبلغ قيمة التمويل المقترح 671 724 1 دولارا. |
We believe that strong, representative institutions, especially parliaments, functioning in an accountable and transparent manner, are the cornerstone of democracy and good governance. | UN | ونحن نرى أن المؤسسات التمثيلية القوية، وخاصة البرلمانات، التي تعمل على نحو يخضع للمساءلة ويتسم بالشفافية، هي حجر الزاوية في الديمقراطية والحكم الرشيد. |
Additional permanent seats, in our view, would not bide well with the idea of a democratic, accountable and transparent Council. | UN | ونرى أن مقاعد دائمة إضافية، لن تكون متناسبة مع فكرة مجلس ديمقراطي يخضع للمساءلة والشفافية. |