God did not create humans for aggression, bloodshed, rancour, selfishness and destruction. | UN | ولم يخلق الله بني البشر للعدوان وسفك الدماء والضغينة والأنانية والخراب. |
The PoA concept, if successful, would create a new challenge. | UN | ومفهوم برنامج الأنشطة، إذا نجح، سوف يخلق تحدياً جديداً. |
First, the expectation that Governments will step in when things go badly wrong creates a huge moral hazard. | UN | أولا، يخلق التوقع من الحكومات بأن تتدخل عندما تسوء الأمور على نحو خطير مخاطر معنوية هائلة. |
It creates an atmosphere of collective fear and intolerance. | UN | فهو يخلق جوا من الخوف والتعصب بصورة جماعية. |
It also results in the appreciation of local assets, creating bubbles that sooner or later will burst. | UN | كما يسفر أيضاً عن ارتفاع أسعار الأصول المحلية مما يخلق فقاعات تنفجر آجلاً أم عاجلاً. |
That was not the case in many States, and it created problems for persons placed in pre-trial detention. | UN | وأضافت أن الحال ليس كذلك في عدد كبير من الدول، مما يخلق مشكلات للأشخاص المحبوسين احتياطياً. |
Differences in national laws and practices may create challenges to achieving a secure and resilient digital environment. | UN | ومن شأن التباين في القوانين والممارسات الوطنية أن يخلق تحديات لتهيئة بيئة رقمية آمنة ومرنة. |
This can create a historical indulgence for present or future actions. | UN | وهذا يمكن أن يخلق انخراطا تاريخيا في الأعمال الحالية والمقبلة. |
This would be more likely to create a reasonably uniform and certainly a clearer scope of application. | UN | فهذا من شأنه أن يخلق على اﻷرجح قدرا معقولا من الاتساق ويوضح، بالقطع، نطاق التطبيق. |
This would create a unified world economy in its true meaning. | UN | فهذا من شأنه أن يخلق اقتصادا عالميا موحدا بمعناه الصحيح. |
This would be more likely to create a reasonably uniform and certainly a clearer scope of application. | UN | فهذا من شأنه أن يخلق على اﻷرجح قدرا معقولا من الاتساق ويوضح، بالقطع، نطاق التطبيق. |
This would be more likely to create a reasonably uniform and certainly a clearer scope of application. | UN | فهذا من شأنه أن يخلق على اﻷرجح قدرا معقولا من الاتساق ويوضح، بالقطع، نطاق التطبيق. |
This exemption creates an unfortunate demonstration effect for high-income nationals that it is legitimate for them to avoid taxes. | UN | فهذا الإعفاء يخلق أثراً مظهرياً سيئاً بالنسبة للمواطنين ذوي الدخل المرتفع الذين يحق لهم عدم دفع ضرائب. |
It not only creates decent jobs, but also safeguards the environment; | UN | إنه لا يخلق فقط وظائف لائقة، ولكنه يحمي البيئة أيضاً؛ |
This creates tensions and uncertainty and might have an influence on programme priorities as well as on mandates implementation. | UN | وهذا الاعتماد يخلق حالة من التوتر وعدم اليقين، وقد يؤثر على أولويات البرنامج وعلى تنفيذ ولايات المكتب. |
This creates tensions and uncertainty and might have an influence on programme priorities as well as on mandates implementation. | UN | وهذا الاعتماد يخلق حالة من التوتر وعدم اليقين، وقد يؤثر على أولويات البرنامج وعلى تنفيذ ولايات المكتب. |
The accelerated melting of glaciers creates additional risks for sustainable development and regional water, energy and food security. | UN | وتسارع ذوبان الأنهار الجليدية يخلق مخاطر إضافية للتنمية المستدامة وأمن المياه والطاقة والغذاء على الصعيد الإقليمي. |
In some areas of China, for instance, as many as 150 boys are born for every 100 girls, creating a dramatic demographic crisis. | UN | وفي بعض المناطق في الصين، مثلا، يولد ما يصل إلى 150 ولدا مقابل كل 100 بنت، مما يخلق أزمة ديموغرافية شديدة. |
Legislation was continuing to be adopted which restricted immigration or denied immigrants their full rights, thereby creating many social problems. | UN | فلا زالت تصدر تشريعات تقيد الهجرة، أو تحرم المهاجرين من حقوقهم الكاملة، بما يخلق العديد من المشاكل الاجتماعية. |
Increasing interdependence has not really created a genuine feeling of solidarity. | UN | إن الترابط المتزايد لم يخلق في الحقيقة شعورا صادقا بالتضامن. |
When there weren't any corners left, he'd make circles around her. | Open Subtitles | و عندما لا تكون هناك مهام أخرى كان يخلق مهاماً |
Today, Guatemala's economy simply does not generate sufficient jobs to absorb our young people. | UN | واليوم فإن اقتصاد غواتيمالا لا يخلق وظائف جديدة لاستيعاب شبابنا ببساطة. |
Usually, funding shortages pose obstacles for its full implementation. | UN | وفي العادة، يخلق نقص التمويل عوائق أمام هذا التنفيذ. |
He makes the best of the situation. He stays cheerful. | Open Subtitles | يحاول أن يخلق النسخة الأفضل من موقفه، يبقى مرحاً |
"A superhero is made or undone by his heart alone" Wow. | Open Subtitles | ما يخلق البطل الخارق أو يقضي عليه هو قلب وحده |
Such a situation fosters a sense of inequality and undermines staff morale, making it difficult to attract and retain staff. | UN | وهذا الوضع يخلق شعورا بعدم المساواة ويضعف معنويات الموظفين، ويجعل من الصعب اجتذاب الموظفين واستبقاءهم. |
Effective control is most important, but its definition poses problems and retains a high degree of subjectivity. | UN | وتتسم السيطرة الفعلية بأقصى الأهمية ولكن تعريفها يخلق مشاكل وينطوي على درجة عالية من الذاتية. |
Of course - and here I agree with the Ambassador of Japan - the shortness of the sessions which fall to the successive Presidents generates a degree of time pressure. | UN | وإن قصر مدة الدورات التي يكلَّف بها الرؤساء المتتالون، وهنا أتفق مع سفير اليابان، يخلق نوعاً من الضغط الزمني طبعاً. |
This uncertainty not only gives rise to social conflicts, but also acts as a powerful brake on the economy and limits the actions of the State. | UN | وعدم اليقين هذا يخلق صراعات اجتماعية فضلاً عن أنه يكبح بشدة الاقتصاد ويحد ما تقوم به الدولة من إجراءات. |