ويكيبيديا

    "يدافع عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • defend
        
    • defending
        
    • defends
        
    • defended
        
    • defender of
        
    • stand up for
        
    • advocating
        
    • defense
        
    • champions the
        
    • stands up for
        
    • uphold
        
    • advocates
        
    • advocated
        
    • advocate for
        
    • defence of
        
    Yet the sponsors of this draft resolution would have had the Council break that silence to defend the very man responsible for those attacks. UN غير أن مقدمي مشروع القرار هذا كان بودهم لو كسر المجلس حاجز الصمت كي يدافع عن الرجل ذاته المسؤول عن تلك الهجمات.
    He gets bullied at school, so I taught him to defend himself. Open Subtitles إنه يتعرض للتنمر في المدرسة لذا علمته كيف يدافع عن نفسه
    Why don't you pick on someone who can defend themselves? Open Subtitles لِم لا تقاتل شخصاً يستطيع أن يدافع عن نفسه؟
    On the contrary, by voting against the draft resolution, it was defending the Council's authority. UN بل على العكس من ذلك، فهو، بالتصويت ضد مشروع القرار، إنما يدافع عن سلطة المجلس.
    defending interests of the Republic of Kazakhstan in problems of election process. UN يدافع عن مصالح جمهورية كازاخستان عند حدوث مشكلات في العملية الانتخابية.
    Our delegation defends the right to food as one of the fundamental components of human rights, including the right to development. UN إن وفدنا يدافع عن الحق في الغذاء بوصفه من العناصر الأساسية في حقوق الإنسان، بما فيها الحق في التنمية.
    You want to watch your boy defend your club's honor? Open Subtitles ألا تريدين مشاهدة ابنك يدافع عن شرف النادي ؟
    A gallant man would defend his fiancée for being called a urethra. Open Subtitles الرجل الشجاع هو الذى يدافع عن خطيبته لانها دُعيت بمجرى بول
    The lawyer appointed after this period did not defend his interests and his participation was a mere formality. UN ويؤكد أن المحامي الذي عُيِّن له بعد هذه الفترة لم يدافع عن مصالحه وأن مشاركته كانت شكلية بحتة.
    Under article 14, paragraph 3, everyone is entitled to be tried in his presence and to defend himself in person or through legal assistance. UN وبموجب الفقرة 3 من المادة 14، فإن لكل شخص الحق في أن يحاكم حضوريا وأن يدافع عن نفسه بنفسه أو من خلال مساعدة قانونية.
    Under article 14, paragraph 3, everyone is entitled to be tried in his presence and to defend himself in person or through legal assistance. UN فبموجب الفقرة 3 من المادة 14، يحق لأي شخص أن يُحاكَم حضورياً وأن يدافع عن نفسه بنفسه أو بواسطة محام.
    Under article 14, paragraph 3, everyone is entitled to be tried in his presence and to defend himself in person or through legal assistance. UN وبموجب الفقرة 3 من المادة 14، فإن لكل شخص الحق في أن يحاكم حضوريا وأن يدافع عن نفسه بنفسه أو من خلال مساعدة قانونية.
    Under article 14, paragraph 3, everyone is entitled to be tried in his presence and to defend himself in person or through legal assistance. UN فبموجب الفقرة 3 من المادة 14، يحق لأي شخص أن يُحاكَم حضورياً وأن يدافع عن نفسه بنفسه أو بواسطة محام.
    Just as society defended the rights of children, so the international community must defend the rights of the natural world. UN وأضاف أن المجتمع يدافع عن حقوق الأطفال وهذا بالضبط هو ما يجب أن يفعله المجتمع الدولي للدفاع عن حقوق العالم الطبيعي.
    But each time, it resists extraction, almost like it's defending itself. Open Subtitles ولكنه في كل مرة، يقاوم الفصل وكأنه يدافع عن نفسه
    And the firm is defending Newberry in the case. Open Subtitles ومكتب المحاماه يدافع عن نيوبيري في هذه القضية
    He later found out that his lawyer was also defending his accomplice, despite the conflicting interests. UN وتبيّن بعد ذلك أن محاميه كان يدافع عن شريكه أيضاً بالرغم من تضارب المصالح.
    Yeah, he's wicked. He defends himself when he's attacked. Open Subtitles نعم, أنه شرير يدافع عن نفسه حين يهاجمونه
    But the lawyer that defended his case was Ram Charan. Open Subtitles ولكن المحامي الذي يدافع عن قضيته هو رام اورهان
    Being independent and impartial, the Ombudsman is neither an advocate for a complainant, nor a defender of a public authority. UN ولما كان أمين المظالم مستقلا وغير منحاز، فإنه لا يروج لمن يشكو ولا يدافع عن سلطة عامة.
    To teach this emotionally repressed and deeply passive young man to stand up for himself. Open Subtitles لأعلم هذا الشخص المكبوت عاطفيـا والسلبي أن يدافع عن نفسه.
    The intent would be to deliver business value using the service management framework in consultation with Member States, through the Economic and Social Council Working Group on Informatics, which has been advocating such efforts. UN وستتجه النية إلى تقديم قيمة عملية باستخدام إطار إدارة الخدمات بالتشاور مع الدول الأعضاء، من خلال الفريق العامل المعني بالمعلوماتية التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، الذي ما برح يدافع عن هذه الجهود.
    But there are times when a critic truly risks something and that is in the discovery and defense of the new. Open Subtitles هناك اوقات حين يغامر ناقد بشيئ ما وهذا يكون حين يدافع عن شيئ جديد
    These efforts, in which the media and educational institutions should also take part, are essential for achieving a society that champions the full integration of the elderly. UN وهذه الجهود، التي ينبغي لوسائل الإعلام والمؤسسات التربوية أن تشارك فيها أيضا، ضرورية لتحقيق مجتمع يدافع عن الاندماج الكامل للمسنين فيه.
    He stands up for the little guy on a network that costs $50 a month. Open Subtitles انه يدافع عن الرجل الصغير على الشبكة اللتي تكلف 50 دولار شهريا
    Nowadays, no one can uphold this separation with any degree of rigour. UN واليوم، لا يمكن ﻷحد أن يدافع عن هذا الفصل بأي درجة من الحماس.
    I am very pleased that that resolution advocates the enhanced role of women in peace mediation. UN أنا مسرورة بأن ذلك القرار يدافع عن تحسين دور المرأة في الوساطة من أجل السلام.
    Some advocated the right to peace as primordial, even before other human rights. UN فالبعض يدافع عن الحق في السلام كحق أساسي يجب إعماله حتى قبل حقوق الإنسان الأخرى.
    Lastly, in response to the point raised by the representative of Gabon, she said that she endeavoured to be an independent voice and advocate for children. UN وأخيراً ، جواباً على النقطة التي أثارها ممثل غابون، قالت إنها تسعى لأن تكون صوتاً مستقلاً يدافع عن الأطفال.
    It institutes legal proceedings at its own initiative or at the request of a party in defence of the law. UN فهو الذي يبادر بالإجراءات القانونية أو يأذن بها بطلب من أي طرف يدافع عن شرعية القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد