Let us work hand in hand with the civil society groups that are so central to this cause. | UN | ولنعمل يدا في يد مع جماعات المجتمع المدني التي تؤدي دورا محوريا في هذه القضية. |
History has repeatedly shown that stability and development go hand in hand. | UN | فقد أثبت التاريخ مرارا وتكرارا بأن الاستقرار والتنمية يسيران يدا في يد. |
She and her boyfriend were then requested to walk hand in hand into the sea. They stayed in the water for about an hour. Then the soldiers put an elevated board on the beach. | UN | وعندما عادا في اليوم التالي طلب الجنود منهما خلع ملابسهما، فقاومت فنزوعوها عنها، ثم طُلب منها ومن صديقها المشي يدا في يد في البحر، فمكثا في المياه لمدة ساعة تقريباً. |
The second point that I should like to highlight is transparency and accessibility in the work of the Security Council; these two aspects go hand in hand. | UN | والنقطة الثانية التي أود أن أسلط الضوء عليها هي توفر الشفافية في أعمال مجلس الأمن وسهولة الوصول إليها؛ وهذان الجانبان يمضيان يدا في يد. |
The draft resolution did not represent a minority view; on the contrary, it was a compromise worked out so that all parties could work together to achieve their goal. | UN | ومشروع القرار لا يمثل رأي اﻷقلية؛ بل إنه، على العكس من ذلك، يشكل حلا وسطا تم التوصل إليه حتى تعمل جميع اﻷطراف يدا في يد لتحقيق هدفها. |
Until President De Klerk's recent admission of the existence of a third force, the Government consistently denied that it had a hand in fomenting the politically inspired violence which has plagued the townships since the mid-1980s. | UN | وحتى اعتراف الرئيس دي كليرك اﻷخير بوجود قوة ثالثة، كانت الحكومة دائما تنفي أن لها يدا في إثارة أعمال العنف ذات الدوافع السياسية والتي تعاني منها البلدات منذ منتصف الثمانينات. |
The local transformation committees not only help the Government in its efforts to revitalize the welfare system, but lend increased effectiveness to these efforts by showing that the population has a hand in their design. | UN | ولا تقوم لجان التحول المحلية بمساعدة الحكومة في جهودها لإعادة تنشيط نظام الرعاية الاجتماعية وحسب، وإنما تضفي على تلك الجهود مزيدا من الفعالية بإظهار أن للمجتمع يدا في تصميمها. |
This means that the States in conflict resort to the Court of their own volition, hand in hand, without necessarily allowing the dispute to undermine the links, bonds and relations existing between them. | UN | وذلك يعني أن الدول المتنازعة تلجأ إلى المحكمة باختيارها يدا في يد، ودون أن يفسد الخلاف بالضرورة ما بينها من وشائج وعلاقات وصلات. |
Items 11 and 40 go hand in hand. | UN | فالبندان 11 و 40 يمضيان يدا في يد. |
It is precisely this awareness of belonging to the same people that has enabled all sectors of our population to unite and work hand in hand for the development of the country and the well-being of all. | UN | وهذا اﻹحساس بالانتماء إلى نفس الشعب هو الذي مكن جميع قطاعات السكان من أن تتوحد وتعمل يدا في يد لتنمية البلد ورفاهية الجميع. |
In conclusion, all partners - Governments, national and international organizations, churches, women and men must make a commitment to ensure that Zairian women and men will work together, hand in hand, for a harmonious society and a credible and prosperous country. | UN | وختاما، ينبغي على الجميع، حكومة ومنظمات وطنية ودولية، وكنائس، ونساء ورجال، الالتزام بتيسير عمل المرأة الزائيرية والرجل الزائيري معا، يدا في يد، من أجل مجتمع منسجم وبلد ذي مصداقية ومزدهر. |
The expansion of the Council -- on which there is no longer any debate; we all agree that it should be expanded -- goes hand in hand with its performance. | UN | وزيادة عضوية المجلس - التي لم تعد هناك أي مناقشة بشأنها؛ ونتفق جميعا على أنه ينبغي زيادة عضويته - تمضي يدا في يد مع أدائه. |
The regulations provided for the strict round-the-clock availability of defence lawyers, which addressed the concern expressed by the Special Rapporteur about the need for independent counsel and the practice of having defence lawyers work hand in hand with the prosecution. | UN | وتنص الأنظمة على إمكانية الحصول على خدمات محامي الدفاع بشكل كامل على مدار الساعة، وهو ما يستجيب للشاغل الذي أعرب عنه المقرر الخاص بشأن الحاجة إلى مستشارين مستقلين وإلى اتباع الممارسة المتمثلة في عمل محامي الدفاع يدا في يد مع الادعاء. |
hand in hand, go Nagaland. | Open Subtitles | يدا في يد ، نذهب لـ ناجالاند. |
70. While the deployment of a robust, capable, military force is critical to addressing the urgent security challenges in the country, it is civilians who will need to work hand in hand with partners to assist the Government and the people of the Central African Republic as they seek to build their State. | UN | 70 - في حين أن نشر قوة عسكرية تتمتع بالقدرة المطلوبة وبقوة رادعة أمر أساسي للتصدي للتحديات الأمنية الملحة في البلد، فإن المدنيين هم من يتعين عليهم العمل يدا في يد مع الشركاء لمساعدة جمهورية أفريقيا الوسطى، حكومةً وشعباً، في سعيها لبناء أركان الدولة. |
Finally, the future of Bosnia and Herzegovina also depends on regional developments, and vice versa. Most recent developments in Croatia have shown how quickly things can change in a positive direction. We would like to see similar positive events with our neighbour to the east. In Montenegro democracy and the recognition of past mistakes go hand in hand. | UN | وأخيرا، فإن مستقبل البوسنة والهرسك يعتمد أيضا على التطورات الإقليمية والعكس بالعكس، والتغيرات التي شهدتها توا كرواتيا توضح أن من الممكن أن تتغير الأمور بسرعة وأن تسير في اتجاه إيجابي.ونود أن نشاهد أحداثا إيجابية مماثلة في جارتنا الشرقية، وفي الجبل الأسود، تسير الديمقراطية والتسليم بأخطاء الماضي يدا في يد. |
His delegation concurred with the Secretary-General that the fight against international terrorism should go hand in hand with combating other international crimes, such as drug trafficking, money-laundering and trafficking in arms and persons, taking into account the linkages between them, and that the combined approach to fighting terrorism should be one of the priority areas for the period 1998–2000. | UN | وقال إن وفده يتفق مع الأمين العام على أن مكافحة الإرهاب الدولي لا بد وأن تسير يدا في يد مع مكافحة الجرائم الدولية الأخرى، من قبيل الاتجار بالمخدرات، وغسل الأموال، والاتجار بالأسلحة والأشخاص، مع مراعاة الروابط القائمة بينها، كما يقر أن النهج الموحد في مكافحة الإرهاب ينبغي أن يكون مجالا من المجالات التي تحظى بالأولوية في الفترة ١٩٩٨ - ٢٠٠٠. |
The Millennium Development Goals have greatly contributed to this progress, and have taught us how Governments, business and civil society can work together to achieve transformational breakthroughs. | UN | وقد أسهمت الأهداف الإنمائية للألفية إسهاما كبيرا في هذا التقدم، وعلمتنا كيف يمكن أن تعمل الحكومات وقطاع الأعمال والمجتمع المدني يدا في يد من أجل تحقيق فتوحات تفضي إلى التحول. |