ويكيبيديا

    "يربط" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • linking
        
    • links
        
    • link
        
    • connects
        
    • connecting
        
    • linked
        
    • ties
        
    • binds
        
    • tie
        
    • connect
        
    • connected
        
    • tying
        
    • relates
        
    • relate
        
    • tied
        
    New international cooperation is linking development, finance, raw materials and markets. UN والتعاون الدولي الجديد يربط بين التنمية والمال والمواد الأولية والأسواق.
    Therefore, Portugal supports provisions on victim's assistance, successfully linking a control regime to human rights and development. UN ومن ثم تؤيد البرتغال الأحكام المتعلقة بمساعدة الضحايا، بما يربط بنجاح بين نظام الرقابة وحقوق الإنسان والتنمية.
    In addition, no provision in Iraqi criminal law links prosecution and conviction of an individual to the express consent of the victim. UN وفضلاً عن ذلك، لا ينطوي القانون الجنائي العراقي على أي حكمٍ يربط إدانة أي فرد ومقاضاته بموافقة الضحية موافقة صريحة.
    With online rules-based training in place, an updated training will be developed that will link rules to values-based behaviour. UN ومع وجود التدريب الشبكي القائم على القواعد، سيُستكمل التدريب بشكل يربط بين القواعد والسلوك القائم على القيم.
    No, space radio, the one that connects to everything in the air. Open Subtitles لا، راديو الفضاء، واحد الذي يربط إلى كل شيء في الهواء.
    The first road or rail track connecting remote villages to markets further away might offer tremendous benefits in comparison with the costs. UN فقد يسفر إنشاء أول طريق أو خط سكك حديدية يربط قرى نائية بأسواق بعيدة عنها عن منافع هائلة مقارنة بالتكلفة.
    The reason cited was the need for more land for an already existing highway linking Israeli settlements to Jerusalem. UN وذكروا أن السبب هو الحاجة إلى المزيد من اﻷراضي لطريق رئيسي قائم فعلا يربط المستوطنات الاسرائيلية بالقدس.
    We don't have anything linking him to the crime. Open Subtitles ليس لدينا أيّ شيء يربط بينه وبين الجريمة.
    This year we also constructed a 220-kilovolt power line linking Tajikistan and Afghanistan. UN وفي هذا العام، أقمنا خط للطاقة الكهربائية بقوة 220 كيلوفولط يربط أفغانستان بطاجيكستان.
    With globalization, the value of Afghanistan's geographical location as a crossroads linking different regions of the Asian continent can only increase. UN ومع العولمة، لا يمكن إلا أن تزيد قيمة الموقع الجغرافي لأفغانستان، كملتقى طرق يربط مناطق مختلفة من القارة الآسيوية.
    In addition, no provision in Iraqi criminal law links prosecution and conviction of an individual to the express consent of the victim. UN وفضلاً عن ذلك، لا ينطوي القانون الجنائي العراقي على أي حكمٍ يربط إدانة أي فرد ومقاضاته بموافقة الضحية موافقة صريحة.
    For example, the Habitat Agenda links human settlements development to the realization of, in particular, the right to adequate housing. UN فعلى سبيل المثال، يربط جدول أعمال الموئل تنمية المستوطنات البشرية بإعمال الحق في السكن الملائم على وجه الخصوص.
    See if there's something that links them that's not on paper. Open Subtitles و تفقدا وجود شيء يربط بينهم غير موجود على الورق
    The Abkhaz side continues to link progress on the question of refugees to progress on political issues. UN ولا يزال الجانب اﻷبخازي يربط بين التقدم بشأن مسألة اللاجئين والتقدم على صعيد القضايا السياسية.
    One of those initiatives was the development of a rail link between Singapore, Malaysia, Thailand, Laos, Viet Nam, China and Europe. UN ومن بين هذه المبادرات تطوير خط السكة الحديدية الذي يربط بين سنغافورة وماليزيا وتايلند ولاوس وفييت نام والصين وأوروبا.
    This connects every bank to every other bank in this galaxy. Open Subtitles المال هذا يربط بين كل بنك وآخر في هذه المجرة
    Moreover, a new covered walkway connecting the new multi-purpose building and other key facilities of the HKSIL will be provided. UN وعلاوة على ذلك، سيتم توفير ممشى مغطى جديد يربط بين المبنى الجديد المتعدد الأغراض والمنشآت الرئيسية الأخرى للمعهد.
    But we cannot fully understand why this is linked to existing threats to international peace and security. UN ولكننا لا يمكن أن نفهم بشكل كامل لماذا يربط هذا بالتهديدات القائمة للسلام والأمن الدوليين.
    The restrictive kafala (sponsorship) system, which ties migrant workers employment visas to their employers, fuels exploitation and abuse. UN ويساهم نظام الكفالة التقييدي، الذي يربط تأشيرات عمل العمال المهاجرين بأصحاب عملهم، في إذكاء الاستغلال والإساءة.
    Sport in Australia has always helped build the social cohesion that binds families, communities, regions and the nation. UN ما فتئت الرياضة في أستراليا تساعد على بناء التماسك الاجتماعي الذي يربط الأسر والمجتمعات والأديان والدولة.
    He's trying to tie our guy to other accidents. Open Subtitles إنه يحاول أن يربط المشتبه به بحوادث أخرى
    But what's odd is that there's nothing to connect these disappearances. Open Subtitles ولكن الأمر الغريب هو أنه لا يوجد شيء يربط اختفائهم
    The transmitter is connected to plumbing at the bottom of the tank and measures pressure based on the water level above the sensor. UN يربط المحول بالأنابيب التي في قاع الخزان ويقيس الضغط بناءً على منسوب الماء فوق المجس.
    Unless there is DNA tying the suspect to the rape. Open Subtitles إلّا لو هُنالِكَ حمضٌ نوويّ يربط المشتبهُ بهِ بالإغتصاب.
    This measure relates the protection granted to the processed product to the value added of the particular process involved and deducts the protection for the input procured externally. UN وهذا المقياس يربط الحماية الممنوحة لمنتج مجهﱠز بالقيمة المضافة لعملية التجهيز ذات الصلة نفسها ويطرح منها مقدار الحماية الممنوحة للمدخل الذي يتم شراؤه من الخارج.
    The Board could not, therefore, relate the results reported in the annual reports to the objectives and outputs specified in the plans. UN ولذلك لم يستطع المجلس أن يربط بين النتائج المقدمة في التقارير السنوية والأهداف والنواتج المحددة في الخطط.
    In today's globalized economy, all nations are far more closely tied together than ever before. UN والاقتصاد المعولم الذي يميز عصرنا هذا يربط الأمم كافة كلٍ بالأخرى على نحو أوثق من أي وقت مضى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد