ويكيبيديا

    "يرحب بالتدابير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • welcomed the measures
        
    • welcomes measures
        
    • welcomes the measures
        
    • welcomed measures
        
    • welcomed the steps
        
    • welcoming the measures
        
    He also welcomed the measures to increase staff mobility and hoped that their various components would be applied in a strict and uniform manner. UN كما أنه يرحب بالتدابير الهادفة إلى زيادة تنقلات الموظفين ويأمل أن يجري تطبيق عناصرها المختلفة بطريقة حازمة وموحدة.
    His delegation welcomed the measures that had already been adopted at the suggestion of the Chairman, and it was prepared to meet in informal consultations to propose other specific ideas on the subject and to hear the views of other delegations. UN ولئن كان وفد بلده يرحب بالتدابير المتخذه بناء على اقتراح من الرئيس، فإنه على استعداد ﻹجراء مشاورات غير رسمية من أجل اقتراح أفكار أخرى محددة في هذا الصدد والاستماع إلى آراء بقية الوفود.
    The European Union therefore welcomed the measures taken to that end by the various committees, the High Commissioner for Human Rights and a number of United Nations bodies. UN لذلك فإن الاتحاد الأوروبي يرحب بالتدابير التي اتخذت تحقيقا لتلك الغاية من جانب مختلف اللجان، ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وعدد من هيئات الأمم المتحدة.
    The Board therefore welcomes measures taken to enhance expertise through the development of training programmes for senior procurement staff and the system of rotating procurement officers between Headquarters and field missions. UN ولذا فإن المجلس يرحب بالتدابير المتخذة لتحسين الخبرة الفنية عن طريق وضع برامج للتدريب لكبار موظفي المشتريات وتنفيذ نظام تناوب موظفي المشتريات بين المقر والبعثات الميدانية.
    Moreover, my delegation welcomes the measures taken by the Court to increase its effectiveness and to deal with its increasing workload. UN علاوة على ذلك، فإن وفد بلدي يرحب بالتدابير التي اتخذتها المحكمة لزيادة فعاليتها والتعامل مع عبء عملها المتزايد.
    Her delegation welcomed measures taken by the International Monetary Fund (IMF) to that end in the first half of 2008. UN وأضافت أن وفدها يرحب بالتدابير التي اتخذها صندوق النقد الدولي لهذا الغرض في النصف الأول من عام 2008.
    Finally, his delegation welcomed the steps taken to improve the conditions of service of staff, including the introduction of alternative work schedules and the simplification of the remuneration package for staff on limited-duration appointments. UN واختتم كلامه قائلا إن الوفد يرحب بالتدابير التي اتخذت من أجل تحسين شروط خدمة الموظفين، لا سيما استحداث مواقيت عمل مرنة وتبسيط اﻹجراءات المتعلقة بأجور الموظفين المعينين لمدة محددة.
    His delegation supported the resident coordinator system, on which the success of the Development Assistance Framework largely depended, and it welcomed the measures taken to delegate authority to the field. UN ووفد اليابان يؤيد نظام الممثلين المقيمين، الذي يتوقف عليه إلى حد كبير نجاح إطار المساعدة اﻹنمائية، وهو يرحب بالتدابير المتخذة لنقل السلطة إلى الميدان.
    His delegation therefore welcomed the measures agreed at the Lyon Summit and by the IMF-World Bank to ease the foreign debt burden of the most indebted countries, especially the decision to sell part of the Fund's gold reserves. UN ولذلك فإن وفده يرحب بالتدابير المتفق عليها في مؤتمر قمة ليون والمتخذة من قبل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي لتخفيف عبء الدين اﻷجنبي على أكثر البلدان مديونية، وخاصة قرار بيع جزء من احتياطي الذهب لدى الصندوق.
    Her delegation also welcomed the measures taken by various bodies, secretariats and programmes throughout the United Nations system to fulfil the provisions of the Beijing Platform for Action. UN كما أن وفدها يرحب بالتدابير التي تتخذها الهيئات المختلفة واﻷمانات والبرامج في منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها للوفاء بأحكام منهاج عمل بيجين.
    It welcomed the measures taken at United Nations Headquarters to enhance security consciousness, including the very important step of establishing the Department of Safety and Security. UN وواصل حديثه قائلا إن الاتحاد الأوروبي يرحب بالتدابير المتخذة في مقر الأمم المتحدة لتعزيز الوعي الأمني، بما فيها الخطوة البالغة الأهمية المتمثلة في إنشاء إدارة شؤون السلامة والأمن.
    40. His delegation welcomed the measures taken by the secretariat for the Decade and the Office of the United Nations Disaster Relief Coordinator to highlight the importance of preparedness and preventive measures. UN ٤٠ - واختتم كلمته قائلا إن وفده يرحب بالتدابير التي اتخذتها أمانة العقد ومكتب منسق اﻷمم المتحدة لعمليات اﻹغاثة في حالات الكوارث بغية إيضاح أهمية التأهب وتدابير الوقاية.
    Ensuring the efficient use of funds and avoiding even the appearance of fraud, corruption and misappropriation were issues of common concern, and her delegation therefore welcomed the measures taken by the Secretariat to strengthen the management of the peacekeeping budgets and to achieve efficiencies. UN وضمان استعمال الأموال بكفاءة وتجنب حتى ظهور حالات الغش والفساد وسوء التوزيع هما مسألتان تثيران القلق لدى الجميع، ولذلك فإن وفدها يرحب بالتدابير المتخذة من الأمانة العامة لتعزيز إدارة ميزانيات حفظ السلام ولتحقيق الكفاءة في ذلك.
    64. The European Union welcomed the measures adopted by CPC to improve its decision-making and trusted that they would continue to be implemented. UN 64 - وأضاف قائلا إن الاتحاد الأوروبي يرحب بالتدابير التي اعتمدتها لجنة البرنامج والتنسيق لتحسين عملية اتخاذها للقرارات، وأعرب عن ثقته في أن تنفيذ تلك التدابير سيستمر.
    59. The Working Group requests States to refrain from directly or indirectly supporting, or otherwise tolerating terrorist organizations or individual terrorists in their territory planning or preparing terrorist actions abroad, and welcomes measures taken to combat international terrorism. UN 59- يطلب الفريق العامل إلى الدول الامتناع عن تقديم الدعم المباشر أو غير المباشر وعدم التساهل مع تلك المنظمات وأولئك الإرهابيين، للمنظمات الإرهابية أو الإرهابيين الذين يخططون أو يعدون داخل أقاليمها لأعمال إرهابية لتنفيذها في الخارج، كما يرحب بالتدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    77. The Board welcomes the measures taken by the Division to improve its monitoring of outstanding audit recommendations. UN ٧٧ - والمجلس يرحب بالتدابير التي اتخذتها الشعبة من أجل تحسين رصدها لتوصيات مراجعي الحسابات التي لم تنفذ بعد.
    2. welcomes the measures taken to improve the quality of the evaluation function, in particular the codification of an evaluation policy; UN 2 - يرحب بالتدابير المتخذة لتحسين نوعية مهمة التقييم، لا سيما تدوين سياسة للتقييم؛
    2. welcomes the measures taken to improve the quality of the evaluation function, in particular the codification of an evaluation policy; UN 2 - يرحب بالتدابير المتخذة لتحسين نوعية مهمة التقييم، لا سيما تدوين سياسة للتقييم؛
    63. The European Union continued to follow closely developments in Afghanistan and welcomed measures taken by the Government to promote human rights. UN 63 - وما برح الاتحاد الأوروبي يتابع عن كثب التطورات في أفغانستان وهو يرحب بالتدابير المتخذة من الحكومة لتعزيز حقوق الإنسان.
    With regard to the development of a new supplier roster, the European Union welcomed the steps taken for a wider geographical registration of suppliers, but felt that progress was too slow and that the criteria for admission to the supplier roster and approval and removal procedures were still not clear. UN ٣١ - وفيما يتعلق بإعداد سجل جديد للموردين، ذكر أن الاتحاد اﻷوروبي يرحب بالتدابير المتخذة بغية ضمان تمثيل جغرافي أفضل للمدرجين في السجل، ولكن يسوؤه أن التقدم بطيء وأن معايير التسجيل وطرائق الموافقة والرفض ليست دائما محددة بوضوح.
    welcoming the measures taken by Member States at the national level aimed at further strengthening the impact of sanctions, UN وإذ يرحب بالتدابير التي اتخذتها الدول اﻷعضاء على الصعيد الوطني بهدف زيادة تعزيز آثار الجزاءات،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد