ويكيبيديا

    "يركز على الضحايا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • victim-centred
        
    • victim-oriented
        
    The partnerships should be based on an assessment of needs, inter alia from the perspective of a victim-centred and human rights-based approach, and opportunities for practical operational cooperation. UN وينبغي أن تستند تلك الشراكات إلى تقييم للاحتياجات، بطرق منها الانطلاق من منظور نهج يركز على الضحايا ويستند إلى حقوق الإنسان، وفرص للتعاون التشغيلي العملي.
    victim-centred and human rights-based approach UN النهج الذي يركز على الضحايا ويقوم على حقوق الإنسان
    The primary objective of the draft resolution was to highlight the gender dimension of trafficking and to strengthen a victim-centred approach. UN وقالت إن الهدف الرئيسي من مشروع القرار إبراز البعد الجنساني في الاتجار وتقوية نهج يركز على الضحايا.
    The Durban Declaration and Programme of Action adopts a victim-oriented approach to the problems of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN يعتمد إعلان وخطة عمل ديربان نهجا يركز على الضحايا لمشاكل العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    The review of the Council should take a victim-oriented approach and aim to prevent violations of human rights, rather than react to those issues. UN وينبغي أن يتخذ استعراض المجلس نهجا يركز على الضحايا ويهدف إلى منع انتهاكات حقوق الإنسان، بدلا من رد الفعل على تلك المسائل.
    Given the nature of the substantive issues included in the outcome document, a victim-oriented approach was imperative. UN وبالنظر إلى طابع القضايا الموضوعية المدرجة في الوثيقة الختامية، لا بد من اتباع نهج يركز على الضحايا.
    To honour all the victims of that war, the European Union had proposed a victim-centred approach in the seventh preambular paragraph bis, which unfortunately had not been taken into account. UN ويقترح الاتحاد الأوروبي، من أجل تكريم جميع ضحايا تلك الحرب، اتباع نهج يركز على الضحايا في الفقرة السابعة مكررا من الديباجة، ولكنه لم يؤخذ في الاعتبار للأسف.
    Combating impunity and a victim-centred approach was the only path to be adopted. UN فمكافحة الإفلات من العقاب وانتهاج نهج يركز على الضحايا هما السبيلان الوحيدان الواجب اعتمادهما.
    He also noted the need for a victim-centred approach. UN وأفاد أيضاً بأن الحاجة تدعو إلى وضع نهج يركز على الضحايا.
    The Special Rapporteur advocates a victim-centred approach to the work of his mandate. UN ويدعو المقرر الخاص إلى اعتماد نهج يركز على الضحايا في العمل على تنفيذ ولايته.
    In that respect, the Special Rapporteur reiterates the importance of a victim-centred approach to dealing with victims and survivors of torture. UN وفي هذا الصدد، يكرر المقرر الخاص الإعراب عن أهمية اتباع نهج يركز على الضحايا في التعامل مع ضحايا التعذيب والناجين منه.
    The experts highlighted the need to continue and make their coordination of activities more effective with a view to strengthen efforts to combat enforced disappearances with a victim-centred perspective. UN وأبرز الخبراء ضرورة استمرار التنسيق بين أنشطة كل منهما وزيادة فعاليته بهدف تعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة الاختفاء القسري من منظور يركز على الضحايا.
    B. victim-centred approach 54 - 57 17 UN باء - النهج الذي يركز على الضحايا 54-57 20
    It appreciated Finland's victim-centred approach to combating trafficking in persons and its efforts to review procedures relating to asylum seekers. UN وأعربت عن تقديرها لنهج فنلندا الذي يركز على الضحايا لمكافحة الاتجار بالأشخاص ولجهود فنلندا الرامية إلى إعادة النظر في الإجراءات المتعلقة بملتمسي اللجوء.
    Thailand expressed its readiness to explore ways to promote South-South cooperation with Honduras, and noted the possibility of sharing practices as part of a victim-centred approach to combating human trafficking. UN وأعربت تايلند عن استعدادها لاستطلاع سبلٍ لتعزيز تعاون بلدان الجنوب مع هندوراس، وأشارت إلى إمكانية تقاسم الممارسات كجزء من نهج لمكافحة الاتجار بالبشر يركز على الضحايا.
    The importance of a victim-oriented approach was also noted. UN كما أشارت إلى أهمية إتباع نهج يركز على الضحايا.
    Best practice emphasizes the importance of adopting a victim-oriented perspective. UN وتشدد أفضل الممارسات على أهمية الأخذ بمنظور يركز على الضحايا.
    Best practice emphasizes the importance of adopting a victim-oriented perspective. UN وتشدد أفضل الممارسات على أهمية الأخذ بمنظور يركز على الضحايا.
    64. It is through a victim-oriented approach that the issue of fighting everyday racism was explored at the commemoration. UN 64 - وفي الاحتفال، تم بحث مسألة مكافحة العنصرية اليومية من خلال اتباع نهج يركز على الضحايا.
    The focus of this report is on the negative impact of corruption on the enjoyment of human rights and therefore it has a victim-oriented approach. UN وينصب تركيز هذا التقرير على أثر الارتشاء على التمتع بحقوق الإنسان وبالتالي فإنه يقوم على نهج يركز على الضحايا.
    31. The experts also said that the focus on a victim-oriented approach highlighted the need for properly resourced rehabilitation centres. UN 31 - وقال أيضا الخبراء إن التشديد على اعتماد نهج يركز على الضحايا يبرز الحاجة إلى مراكز تأهيل ذات موارد مناسبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد