The partnerships should be based on an assessment of needs, inter alia from the perspective of a victim-centred and human rights-based approach, and opportunities for practical operational cooperation. | UN | وينبغي أن تستند تلك الشراكات إلى تقييم للاحتياجات، بطرق منها الانطلاق من منظور نهج يركز على الضحايا ويستند إلى حقوق الإنسان، وفرص للتعاون التشغيلي العملي. |
victim-centred and human rights-based approach | UN | النهج الذي يركز على الضحايا ويقوم على حقوق الإنسان |
The primary objective of the draft resolution was to highlight the gender dimension of trafficking and to strengthen a victim-centred approach. | UN | وقالت إن الهدف الرئيسي من مشروع القرار إبراز البعد الجنساني في الاتجار وتقوية نهج يركز على الضحايا. |
The Durban Declaration and Programme of Action adopts a victim-oriented approach to the problems of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. | UN | يعتمد إعلان وخطة عمل ديربان نهجا يركز على الضحايا لمشاكل العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
The review of the Council should take a victim-oriented approach and aim to prevent violations of human rights, rather than react to those issues. | UN | وينبغي أن يتخذ استعراض المجلس نهجا يركز على الضحايا ويهدف إلى منع انتهاكات حقوق الإنسان، بدلا من رد الفعل على تلك المسائل. |
Given the nature of the substantive issues included in the outcome document, a victim-oriented approach was imperative. | UN | وبالنظر إلى طابع القضايا الموضوعية المدرجة في الوثيقة الختامية، لا بد من اتباع نهج يركز على الضحايا. |
To honour all the victims of that war, the European Union had proposed a victim-centred approach in the seventh preambular paragraph bis, which unfortunately had not been taken into account. | UN | ويقترح الاتحاد الأوروبي، من أجل تكريم جميع ضحايا تلك الحرب، اتباع نهج يركز على الضحايا في الفقرة السابعة مكررا من الديباجة، ولكنه لم يؤخذ في الاعتبار للأسف. |
Combating impunity and a victim-centred approach was the only path to be adopted. | UN | فمكافحة الإفلات من العقاب وانتهاج نهج يركز على الضحايا هما السبيلان الوحيدان الواجب اعتمادهما. |
He also noted the need for a victim-centred approach. | UN | وأفاد أيضاً بأن الحاجة تدعو إلى وضع نهج يركز على الضحايا. |
The Special Rapporteur advocates a victim-centred approach to the work of his mandate. | UN | ويدعو المقرر الخاص إلى اعتماد نهج يركز على الضحايا في العمل على تنفيذ ولايته. |
In that respect, the Special Rapporteur reiterates the importance of a victim-centred approach to dealing with victims and survivors of torture. | UN | وفي هذا الصدد، يكرر المقرر الخاص الإعراب عن أهمية اتباع نهج يركز على الضحايا في التعامل مع ضحايا التعذيب والناجين منه. |
The experts highlighted the need to continue and make their coordination of activities more effective with a view to strengthen efforts to combat enforced disappearances with a victim-centred perspective. | UN | وأبرز الخبراء ضرورة استمرار التنسيق بين أنشطة كل منهما وزيادة فعاليته بهدف تعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة الاختفاء القسري من منظور يركز على الضحايا. |
B. victim-centred approach 54 - 57 17 | UN | باء - النهج الذي يركز على الضحايا 54-57 20 |
It appreciated Finland's victim-centred approach to combating trafficking in persons and its efforts to review procedures relating to asylum seekers. | UN | وأعربت عن تقديرها لنهج فنلندا الذي يركز على الضحايا لمكافحة الاتجار بالأشخاص ولجهود فنلندا الرامية إلى إعادة النظر في الإجراءات المتعلقة بملتمسي اللجوء. |
Thailand expressed its readiness to explore ways to promote South-South cooperation with Honduras, and noted the possibility of sharing practices as part of a victim-centred approach to combating human trafficking. | UN | وأعربت تايلند عن استعدادها لاستطلاع سبلٍ لتعزيز تعاون بلدان الجنوب مع هندوراس، وأشارت إلى إمكانية تقاسم الممارسات كجزء من نهج لمكافحة الاتجار بالبشر يركز على الضحايا. |
The importance of a victim-oriented approach was also noted. | UN | كما أشارت إلى أهمية إتباع نهج يركز على الضحايا. |
Best practice emphasizes the importance of adopting a victim-oriented perspective. | UN | وتشدد أفضل الممارسات على أهمية الأخذ بمنظور يركز على الضحايا. |
Best practice emphasizes the importance of adopting a victim-oriented perspective. | UN | وتشدد أفضل الممارسات على أهمية الأخذ بمنظور يركز على الضحايا. |
64. It is through a victim-oriented approach that the issue of fighting everyday racism was explored at the commemoration. | UN | 64 - وفي الاحتفال، تم بحث مسألة مكافحة العنصرية اليومية من خلال اتباع نهج يركز على الضحايا. |
The focus of this report is on the negative impact of corruption on the enjoyment of human rights and therefore it has a victim-oriented approach. | UN | وينصب تركيز هذا التقرير على أثر الارتشاء على التمتع بحقوق الإنسان وبالتالي فإنه يقوم على نهج يركز على الضحايا. |
31. The experts also said that the focus on a victim-oriented approach highlighted the need for properly resourced rehabilitation centres. | UN | 31 - وقال أيضا الخبراء إن التشديد على اعتماد نهج يركز على الضحايا يبرز الحاجة إلى مراكز تأهيل ذات موارد مناسبة. |