The Work and Families Act 2006 will also help employers to plan and manage maternity and paternity rights. | UN | وقانون العمل والأُسرة لعام 2006 سوف يساعد أيضاً أصحاب الأعمال على تخطيط حقوق الأُمومة والأُبوة وإدارتها؛ |
Additional investment in our port facilities and our water storage and delivery systems would also help increase our food security. | UN | ومن شأن الاستثمار الإضافي في مرافق الموانئ ونظم تخزين وتوصيل المياه، أن يساعد أيضاً في زيادة أمننا الغذائي. |
Having a dedicated forum would also help in keeping up to date with issues addressed and the progress made by the Regular Process. | UN | وإقامة منتدى مخصص من شأنه أن يساعد أيضاً في مواكبة المسائل التي تتناولها العملية المنتظمة وما تحرزه من تقدم. |
It should also assist transit developing countries with their special challenges in relation to infrastructure and transport. | UN | وينبغي له أن يساعد أيضاً بلدان العبور النامية فيما يتعلق بالتحديات الخاصـة الـتي تواجهها بخصوص الهياكل الأساسية والنقل. |
This also helps ensure synergy of ideas, reduce redundancy and improve efficiency. | UN | وهو يساعد أيضاً على ضمان أوجه التآزر بين الأفكار والحد من التكرار وتحسين الفعالية. |
It can also help to identify potential topics for future cycles of the regular process. | UN | ويمكن أن يساعد أيضاً في تحديد الموضوعات التي يمكن تناولها في الدورات التالية للعملية المنتظمة. |
It would also help raise awareness about the Convention and strengthen international cooperation. | UN | وهو يساعد أيضاً على إذكاء الوعي بخصوص الاتفاقية وعلى تعزيز التعاون الدولي في هذا الصدد. |
That would also help to strengthen the linkages between peacekeeping and peacebuilding. | UN | وهذا من شأنه أن يساعد أيضاً على تعزيز الصلات بين حفظ السلام وبناء السلام. |
Perusal of the Committee's general comment 23 might also help the Government to provide better input for the discussion on minorities. | UN | كما أن التمعن في تعليق اللجنة العام ٣٢ قد يساعد أيضاً الحكومة على تقديم مساهمات أفضل في مناقشة موضوع اﻷقليات. |
Such a reaction could also help a treaty monitoring body, if it possessed the competence, to determine the compatibility of the reservation with the object and purpose of the treaty. | UN | وهذا التصرف يمكن أن يساعد أيضاً هيئة رصد المعاهدة إذا كان لديها اختصاص في تحديد توافق التحفظ مع موضوع وغرض المعاهدة. |
An annotated agenda and workplan would also help to facilitate the Commission's discussions. | UN | كما أن وجود جدول أعمال مشروح وخطة عمل من شأنه أن يساعد أيضاً على تسهيل المناقشات في اللجنة. |
This programme approach would also help increase the predictability and sustainability of UNCTAD technical assistance activities, as well as their flexibility in response to the needs of developing countries | UN | ومن شأن هذا النهج البرنامجي أن يساعد أيضاً في زيادة قدرة التنبؤ بأنشطة الأونكتاد في مجال المساعدة التقنية واستدامتها فضلاً عن مرونتها للاستجابة لاحتياجات البلدان النامية. |
Such cooperation would not only help bring greater prosperity to a large number of people but would also help in meeting the concerns arising out of green house gas emissions. | UN | ومن شأن تعاون كهذا أن يحقق لا فحسب مزيداً من الرخاء لعدد كبير من الأفراد، بل وأن يساعد أيضاً في الاستجابة للشواغل الناشئة عن انبعاثات غازات الدفيئة. |
The Government had requested additional patrol boats, which would also help control illegal immigration from Haiti. | UN | وطلبت الحكومة زوارق إضافية للحراسة، مما من شأنه أن يساعد أيضاً على مكافحة الهجرة غير القانونية من هايتي. |
Practical examples would also help illustrate the issues. | UN | ومن شأن تقديم أمثلة عملية أن يساعد أيضاً في توضيح المسائل. |
Involving stakeholders will also help increase confidence in and acceptance of the model output. | UN | واشتراك أصحاب المصالح من شأنه أن يساعد أيضاً على زيادة الثقة في نتائج النماذج وتزايد قبولها. |
It should also assist transit developing countries with their special challenges in relation to infrastructure and transport. | UN | وينبغي له أن يساعد أيضاً بلدان العبور النامية فيما يتعلق بالتحديات الخاصة التي تواجهها بخصوص الهياكل الأساسية والنقل. |
It should also assist transit developing countries with their special challenges in relation to infrastructure and transport. | UN | وينبغي له أن يساعد أيضاً بلدان العبور النامية فيما يتعلق بالتحديات الخاصة التي تواجهها بخصوص الهياكل الأساسية والنقل. |
It also helps children and teenagers to find practical and effective solutions to and ways to protect themselves from abuse and exploitation. | UN | وهو يساعد أيضاً الأطفال والمراهقين على التوصل إلى حلول عملية وفعالة وإلى سبل لحماية أنفسهم من الإيذاء والاستغلال. |
Such a focus not only saves the lives of women and children, but also helps to empower children for a healthier, productive life, contributing to the prosperity of a country as adults. | UN | ومثل هذا التركيز لا يؤدي فقط إلى إنقاذ حياة المرأة والطفل ولكنه يساعد أيضاً على تمكين الطفل لكي يعيش حياة أكثر صحة وأغزر إنتاجية وبحيث يساهم بدوره في ازدهار البلد وهو في عداد الكبار. |
A deliberate strategy to isolate appliances in the waste stream also assists other recycling programmes. | UN | إن إتباع سياسة مدروسة لعزل الأجهزة في مجرى النفايات يمكن أن يساعد أيضاً برامج إعادة التدوير الأخرى. |
Well, feeling sorry for yourself isn't helping either, Xander, OK? | Open Subtitles | حسناً , الشعور بالأسف حيال نفسك لا يساعد أيضاً , يا أكساندر , حسناً ؟ |
The other advantage of such a fast tracking system is that it may also help discourage unmeritorious claims. | UN | والميزة الأخرى لنظام القضاء المعجَّل أنه قد يساعد أيضاً في الثني عن تقديم الدعاوى غير المستندة إلى أساس. |
This expansion is also instrumental in reinforcing internal cooperation and coordination on country initiatives, also through international human rights mechanisms treaty bodies, special procedures and the Human Rights Council. | UN | ومن شأن هذا التوسع أن يساعد أيضاً في تعزيز التعاون والتنسيق الداخليين بشأن المبادرات القطرية، وكذلك عن طريق الآليات الدولية لحقوق الإنسان المتمثلة في هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة ومجلس حقوق الإنسان. |