ويكيبيديا

    "يستحيل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • impossible
        
    • no way
        
    • never
        
    • is not possible
        
    • cannot be
        
    • impossibility
        
    • can't
        
    • could not be
        
    • 's no
        
    • There
        
    • no longer
        
    • possibly
        
    Back then, it was impossible to imagine that Ukraine and Russia may split up and become two separate states. UN وفي ذلك الوقت، كان يستحيل على المرء أن يتصور أن أوكرانيا وروسيا قد تنفصلان وتصبحان دولتين مستقلتين.
    This is a major but not impossible challenge to meet. UN وهذا تحد كبير ولكنه ليس تحديا يستحيل التصدي له.
    There's... There's no way I can make a reasonable attempt and still Open Subtitles يستحيل أن أقوم بمحاولة معقولة وأكمل مهامي الأخرى في الوقت نفسه
    Hotch, it's weird, definitely, but There's no way to physically connect dehydration, a heart attack, and an aneurysm. Open Subtitles لكن يستحيل جسديا ان نربط بين التجفاف و النوبة القلبية و أم دم ما الذي يجري؟
    According to the Prosecutor, some of these indictees may be dead, whereas others may never be arrested. UN وقد قالت المدعية العامة إن البعض منهم قد توفي بينما قد يستحيل القبض على الباقين.
    On that basis, as we know from experience, in such situations it is impossible in principle to achieve decisive progress. UN وعلى ذلك الأساس، وكما نعرف بحكم التجربة، فإنه في هذه الحالات يستحيل من حيث المبدأ تحقيق تقدم حاسم.
    They should continue in operation except when that became impossible owing to the emergence of insuperable objective circumstances in a conflict situation. UN وأوضح أنه ينبغي مواصلة العمل بهذه المعاهدات إلا حين يستحيل ذلك نظرا إلى بروز ظروف موضوعية قاهرة في حالة نزاع.
    However, now that States have decided to cross that point, it is impossible to perceive valid reasons for not proceeding to implementation. UN بيد أنه الآن وبعدما قرَّرت الدول اجتياز هذه النقطة، يستحيل على المرء أن يتصوَّر أسباباً وجيهة لعدم الشروع في تنفيذه.
    I think the previous parameters do not constitute an impossible riddle. UN وأنا أعتقد أن المعايير الثلاثة لا تشكل لغزاً يستحيل حله.
    On the basis of that definition, it was impossible to identify even five cases of extrajudicial execution since 2007. UN واستنادا إلى هذا التعريف، يستحيل الجزم بوقوع ولو خمس حالات إعدام خارج نطاق القضاء منذ عام 2007.
    While rules were certainly desirable in international law, it was practically impossible to legislate for every imaginable scenario. UN ولئن كانت القواعد مستحبة في القانون الدولي، فإن التشريع لكل وضع مُتصوَّر يستحيل من الناحية العملية.
    There's no way he's that obsessed And he's not talking about it. Open Subtitles يستحيل أن يكون مهووساً إلى هذا الحد ولا يتكلّم عن الأمر
    Look, I didn't do anything wrong, but There is no way Open Subtitles انظري, لم اقم بفعل أي شيء خطأ و لكن يستحيل
    There's no way we can afford the maternity ward. Open Subtitles يستحيل علينا أن نستطيع تحمّل تكاليف جناح الأمومة
    There's no way the privy council could have escaped from this fire. Open Subtitles يستحيل أن يكون أعضاء المجلس قد تمكنوا من الهروب من هذا الحريق
    In fact, if you look at the numbers back then, There was no way they could win unless they had that vote. Open Subtitles ‏‏إن نظرتم إلى الأرقام آنذاك، ‏لتبينتم أنه يستحيل فوزهم من دون هذا الصوت. ‏
    And it really hampers my relationships terribly, because if I'm repelled, I never see that person again. Open Subtitles وذلك حقًّا يعيق علاقاتي بشكل فظيع, لأنّي حين أشمئزّ, يستحيل أن أقابل الشخص ذاته ثانيةً.
    Kate would never take her eyes off Henry like this. Open Subtitles يستحيل أن تدع كايت هنري يغيب عن ناظريها هكذا
    He has argued that it is not possible to get hold of any evidence as long as the preliminary investigation is going on. UN وجادل بالقول إنه يستحيل عليه الحصول على أي إثباتات ما دام التحقيق التمهيدي جارياً.
    A great part of the office maintenance work in Southern Sudan cannot be predicted during budget preparation. UN وثمة قسط كبير من أشغال صيانة المكاتب الموجودة في جنوب السودان يستحيل التنبؤ به أثناء إعداد الميزانية.
    88. A view was also expressed that a major difficulty lay in the virtual impossibility of distinguishing between unilateral acts aimed at creating a normative legal obligation and those which were purely political in nature. UN ٨٨ - وأعرب عن رأي مفاده أن ثمة صعوبات كبيرة تتمثل في أنه يكاد يستحيل التمييز بين اﻷفعال اﻷحادية الجانب الرامية إلى خلق التزام قانوني قاعدي واﻷفعال ذات الطابع السياسي البحت.
    Where old connections can't be repaired, new ones are made. Open Subtitles وحيث كان يستحيل اصلاح أربطتها تنمو خلايا اخرى جديدة
    Those words could not be more eloquent. UN يستحيل أن تكون هذه العبارات أفصح مما هي.
    It would not have been possible had There not been a strong commitment to utilizing best practices, which was essential. UN وأضاف أنه كان يستحيل حصول مثل هذا الأمر لولا وجود التزام قوي باستخدام أفضل الممارسات، وهو أمر ضروري.
    Population concerns must be at the centre of action on economic, social and environmental issues; they no longer could be sidelined in the development debate. UN وأنه يجب أن تكون مسائل الديمغرافية في صميم المقررات المتخذة في الميادين الاقتصادية، والاجتماعية والبيئية، إذ يستحيل اﻵن إغفالها في المناقشات التي تجري بشأن التنمية.
    Worse still, the global environment continues to suffer further, possibly facing irreversible degradation and deterioration. UN ومما يزيد الطين بله أن البيئة العالمية لا تزال تعاني عناء مستمرا، ومن الممكن أن تواجه تدهورا وتدينا يستحيل عكس مسارهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد