Present and future consumers must become aware of the consequences of their actions so that they can do something about them. | UN | ويجب على المستهلكين في الحاضر والمستقبل أن يكونوا على وعي بالنتائج المترتبة على أعمالهم حتى يستطيعوا عمل شيء حيالها. |
Of cheap, crappy garbage they can't afford and don't need. | Open Subtitles | لمنتجات رخيصة وقذرة لا يستطيعوا تحمل ثمنها ولا يحتاجونها |
Just'cause your friends aren't bomb-sniffing dogs, they can't get in? | Open Subtitles | لمجرد أن أصدقائك ليس لديهم كلاب شم لا يستطيعوا الدخول؟ |
They couldn't do it, they said, or something like that. | Open Subtitles | قالوا بإنهم لن يستطيعوا فعلها او شيء ماشابه ذلك |
They couldn't believe it so... they come over, barge right in, see us both laying there in bed together. | Open Subtitles | ولم يستطيعوا تصديقها. لذا فقد ذهبوا خلفنا، وتسللوا إلى الداخل ليرونا معاً هناك متمددين في السرير معاً. |
A pity they could not prevent the Archbishop's death. | Open Subtitles | من المؤسف أنهم لم يستطيعوا منع وفاة الأُسقف. |
If we're united, they can't single anyone out for punishment. | Open Subtitles | إن إتحدنا فلن يستطيعوا أن يعزلوا أياً منا لمعاقبتها. |
They couldn't get in. I hear they can't open doors. | Open Subtitles | لم يستطيعوا الدخول سمعت أنهم لا يستطيعون فتح الأبواب |
I can live with that, even if they can't. | Open Subtitles | استطيع التعامل مع ذلك حتى ان لم يستطيعوا |
- "can't get the Vietcong in big fights so we'll send out smaller groups they can't resist ambushing." | Open Subtitles | لذاللك ارسلوا الى مجموعات صغيرة حتى يستطيعوا ان يتخلصوا من مضايقتنا لهم على الاقل هم حاربوا |
We'll know they're coming before they can even spot us. | Open Subtitles | سنعلم أنهم قادمون قبل أن يستطيعوا حتى تحديد موضعنا |
And if they can't hear us, if they can't hear us | Open Subtitles | و إن لم يستطيعوا سماعنا و إن لم يستطيعوا سماعنا |
they can't appreciate you now anymore than they did back then. | Open Subtitles | لن يستطيعوا تقديرك الأن اكثر مما فعلوه في ذلك الحين |
Even raising their children when They couldn't afford to keep them. | Open Subtitles | .. حتى أنني ربّيتُ أبنائهم عندما لم يستطيعوا تحمل تكاليفهم |
This was less than two minutes. They couldn't stop him. | Open Subtitles | حصل هذا في أقل من دقيقتين ولم يستطيعوا إيقافه |
How did you know They couldn't count past two? | Open Subtitles | كيف علمتِ بأنهم لن يستطيعوا أن يتجاوزا ذلك؟ |
Now, Trish and Colin borrowed Denise's credit card so they could rent a car for the day, to see the island. | Open Subtitles | الآن تريش و كولن أستعاروا البطاقة الأئتمانية لدينس بحيث يستطيعوا أن يستأجروا سيارة لمدة يوم من أجل رؤية الجزيرة |
Children, including adolescents, should be able to exercise their freedom of opinion. | UN | إن الأطفال، بمن فيهم المراهقون، ينبغي أن يستطيعوا ممارسة حرية الرأي. |
However, passengers who went to the warehouse were only able to reclaim a few clothing items or empty suitcases. | UN | غير أن الركاب الذين ذهبوا إلى المخزن لم يستطيعوا الحصول إلا على بعض الملابس أو الحقائب الفارغة. |
It is estimated that some 3,000 children have been unable to go to school because of LRA attacks on education. | UN | ويقدر أن نحو 000 3 طفل لم يستطيعوا الذهاب إلى المدرسة بسبب هجمات جيش الرب للمقاومة على التعليم. |
It is in this perspective that it trains its volunteers to enable them to respond to different forms of poverty with transforming, creative projects. | UN | ومن هذه الزاوية، أعدت عملية تدريب المتطوعين لكي يستطيعوا أن يتصدوا لجميع أشكال الفقر من خلال مشاريع تحويلية وخلاقة. |
Today's resolution reminds those who viciously deny the Holocaust that they cannot escape the truth of reality. | UN | ويذكّر قرار اليوم مَن ينكرون بشكل خسيس محرقة اليهود بأنهم لن يستطيعوا التهرب من حقيقة الأمر الواقع. |
Some have already embarked on training programmes which will enable them to gain full-time employment. | UN | وشرع بالفعل بعض منهم في متابعة برامج تدريبية لكي يستطيعوا بنجاح العثور على عمل يكونون متفرغين له. |
They expect us to follow so that they may draw the fleet into battle on two fronts. | Open Subtitles | إنهم يتوقعون أن نتبعهم حتى يستطيعوا مواجهة الجيش من جهتين |