And no one can cope with these challenges single-handed. | UN | ولا يستطيع أحد التعامل مع تلك التحديات بمفرده. |
No one can torture her, and no one will endanger her life. | Open Subtitles | ،ولا يستطيع أحد أن يمسها ولن يعرض أي أحد حياتها للخطر |
No one can make you do anything you don't want. | Open Subtitles | لا يستطيع أحد أن يجبرك على شيء لا تريده. |
And a private garage entrance on a side street where no one could see his bidders coming or going. | Open Subtitles | و مدخل مراّب خاص فى أحد الشوارع الجانبية حيث لا يستطيع أحد رؤية المُراهنين يدخلون أو يخرجون |
You see, nobody can understand, and that's why I'm all alone. | Open Subtitles | كما ترين، لا يستطيع أحد أن يفهم، ولهذا أنا وحيد. |
I think that with you and I, working in tandem, if we can't get him there, no one can. | Open Subtitles | أعتقد إنه أنا وأنت، نعمل جنباً إلى جنب إذا لم نستطيع إيصاله لهناك، فلن يستطيع أحد غيرنا |
No one can deny that the natural resources in the east of the Congo are one of the major reasons for the conflict now under way. | UN | ولا يستطيع أحد أن ينكر أن الموارد الطبيعية في شرق الكونغو هي أحد الأسباب الرئيسية للصراع الجاري حاليا. |
There are too many priorities, and no one can distinguish between true priorities and mere slogans. | UN | ويصبح عدد الأولويات أكثر من اللازم، ولا يستطيع أحد أن يفرِّق بين الأولويات الحقيقية وبين ما هو مجرد شعارات. |
No one can understand why they should be driven from their home, or imprisoned and tortured for expressing their beliefs. | UN | ولا يستطيع أحد أن يدرك سبب طردهم من مساكنهم، أو سجنهم وتعذيبهم بحجة الإعراب عن معتقداتهم. |
Now that the former Soviet Union has collapsed, no one can understand the reason for keeping the United States troops in south Korea to hold off the southward advance by someone. | UN | واﻵن وبعد أن انهار الاتحاد السوفياتي السابق لا يستطيع أحد أن يفهم سبب اﻹبقاء على قوات الولايات المتحدة في كوريا الجنوبية لمنع تقدم جهة ما في اتجاه الجنوب. |
No one can deny that financial globalization is today threatening mankind's actual wealth. | UN | لا يستطيع أحد أن ينكر أن العولمة المالية تهدد اليوم الثروة الحقيقية لبني البشر. |
No one can replace the parties, and the success of the negotiations depends on their efforts. | UN | ولا يستطيع أحد أن يحل محل الطرفين، ونجاح المفاوضات يتوقف على جهودهما. |
Legally no one can interfere with this right. | UN | ولا يستطيع أحد التدخل في هذا الحق من الناحية القانونية. |
However, no one can apply that phrase to crimes such as the Holocaust. | UN | ومع ذلك لا يستطيع أحد أن يطبق هذه العبارة على جرائم من قبيل هذه المحرقة. |
There is an old Myanmar proverb that says that education is the pot of gold that no one can steal. | UN | وهناك قول مأثور في ميانمار مفاده أن التعليم جرة من الذهب لا يستطيع أحد أن يسرقها. |
In an open world no one can live in isolation, no one can act alone in the name of all and no one can accept the anarchy of a society without rules. | UN | ولا يستطيع أحد في عالم مفتوح أن يعيش في عزلة، ولا يستطيع أحد أن يتصرف بمفرده باسم الجميع ولا يستطيع أحد أن يقبل الفوضى المتمثلة في مجتمع بلا قواعد. |
No one could dispute the frustrations and despair engendered by foreign occupation and domination, by dictatorship and racist regimes, but neither could anyone deny the anguish and guilt felt at the summary executions of innocents. | UN | ولا يستطيع أحد أن يجادل في أن الإحباط واليأس هما نتاج الاحتلال والهيمنة الأجنبية، والدكتاتورية والأنظمة العنصرية. |
You can call me on it safely. nobody can listen in. | Open Subtitles | يمكنك أن تتصل بي بأمان دون أن يستطيع أحد التنصت. |
With you at my side, no one would stand against us. | Open Subtitles | إن وقفت إلى جانبي، لن يستطيع أحد مجابهتنا. |
No one else can handle this kind of material. | Open Subtitles | لا يستطيع أحد تحمل هذا النوع من المواد |
I don't know how anyone can sleep in this cheap little bed. | Open Subtitles | لا أعرف كيف يستطيع أحد أن ينام في هذا السرير الصغير. |
None of us can say that in his or her country there is no room for improvement. | UN | ولا يستطيع أحد منا القول إنه ليس هناك مجال للتحسين في بلده. |