It should also be mentioned that, on average, about 300 people fall victim to land mines each month. | UN | وينبغي أيضــا أن نذكــر أن حوالي ٣٠٠ فرد في المتوسط يسقطون ضحايا لﻷلغام اﻷرضية كل شهر. |
Because a lot of people fall off cruise ships. | Open Subtitles | لأن الكثير من الناس يسقطون من السفن السياحية |
-They don't fall from the sky. -Well, you have Dunois. | Open Subtitles | إنهم لا يسقطون من السماء حسنا, أنت لديك, دينوا |
Why, with thousands of children potentially falling off something lethal all around the world, would Superman be in Niagara Falls today? | Open Subtitles | لماذا عندما يسقطون ألاف الصغار في شيئا قاتل بكافة أنحاء العالم أيمكن لسوبرمان أن يكون بشلالات نياجرا اليوم ؟ |
Prisoners were forced to march long distances under hard conditions, many of those dropping out being killed by the guards. | UN | وكان اﻷسرى يُرغمون على السير لمسافات طويلة في ظل أوضاع قاسية، وكان كثير ممن يسقطون منهم يقتلون على أيدي الحرس. |
They said they would drop it if I gave them something. | Open Subtitles | لقد أخبروني بأنهم سوف يسقطون التهم إن أعطيتهم شيئاً ما |
However, among them, over half of them are rotten, so countless people fall, and fall, and fall... | Open Subtitles | لكن ، فيما بينهم أكثر من نصفهم بالٍ لذا عدد لايحصى من الناس يسقطون ويسقطون |
To move ahead, you have to let others fall. | Open Subtitles | للتقدم في الحياة، عليك أن تترك الآخرين يسقطون |
I think you have to protect yourself when they fall. | Open Subtitles | أعتقد أنه يجب عليك أن تحمي نفسك عندما يسقطون |
Souffles are wonderful, but sooner or later, they always fall. | Open Subtitles | الكعك المُنتفخ رائع، لكنّهم يسقطون دوماً عاجلاً أمْ آجلاً. |
The ones that fall off the train or that arrive with rigor mortis are not my concern. | Open Subtitles | من يسقطون من على القطار أو من يصلون وهم مصابين بالتخشب الموتي لا يخصني أمرهم |
I've seen many a man fall before they should. | Open Subtitles | لقد شاهدت الكثير من الرجال يسقطون قبل أوانهم |
There is an urgent need to protect those who fall outside existing social networks. | UN | وثمة حاجة عاجلة إلى حماية أولئك الذين يسقطون خارج الشبكات الاجتماعية القائمة. |
It is estimated that approximately 30 per cent of United Nations personnel and their families would fall ill at some point during a pandemic. | UN | وتشير التقديرات إلى أن حوالي 30 في المائة من موظفي الأمم المتحدة وأسرهم قد يسقطون مرضى في لحظة أو أخرى من فترة الوباء. |
The toll of innocent human beings falling prey to terrorism continues to mount by the day. | UN | إن عدد الناس الأبرياء الذين يسقطون ضحايا للإرهاب يتزايد يوميا. |
Russian soldiers are falling victim to mines planted by terrorists in the territory of the Chechen Republic. | UN | فالجنود الروس يسقطون ضحايا للألغام التي يزرعها الإرهابيون في أراضي جمهورية الشيشان. |
It is, indeed, painful to see that peace and security are tattered and people are falling victim to disasters. | UN | ومن المؤلم حقا أن نرى أن السلام واﻷمن يتمزقان وأن الناس يسقطون ضحية للكوارث. |
You know, it's funny, all these people around you, just kind of dropping like flies. | Open Subtitles | كما تعلم هذا طريف كل هؤلاء الناس الذين حولك يسقطون مثل الذباب |
Basically, it's fans dropping a bunch of money to hang out with the players. | Open Subtitles | في الأساس، فإن المشجعين يسقطون حفنة من المال لأوقاتهم مع اللاعبين. |
If you tell the cops you made it up, they'll drop the charges and he'll leave you alone. | Open Subtitles | اذا اخبرتِ الشرطة انكِ اختلقتِ الأمر. سوف يسقطون كل التهم وسوف يترك شأنك. |
Watching all your friends drop out or die? | Open Subtitles | مشاهدة أصدقائك يسقطون أو يموتون واحداً تلو الآخر وآخرون يضحكون عليك |
Because I don't want you to go down with them when they do. | Open Subtitles | لأنني لا أريدك أن تسقط معهم عندما يسقطون |
Many civilians, including children and women, have fallen victim to landmines in conflict and post-conflict situations. | UN | فالعديد من المدنيين، بمن فيهم الأطفال والنساء، يسقطون ضحايا الألغام الأرضية في الصراعات وفي حالات ما بعد الصراع. |