"يسقطون" - Translation from Arabic to English

    • fall
        
    • falling
        
    • dropping
        
    • drop
        
    • go down
        
    • have fallen
        
    It should also be mentioned that, on average, about 300 people fall victim to land mines each month. UN وينبغي أيضــا أن نذكــر أن حوالي ٣٠٠ فرد في المتوسط يسقطون ضحايا لﻷلغام اﻷرضية كل شهر.
    Because a lot of people fall off cruise ships. Open Subtitles لأن الكثير من الناس يسقطون من السفن السياحية
    -They don't fall from the sky. -Well, you have Dunois. Open Subtitles إنهم لا يسقطون من السماء حسنا, أنت لديك, دينوا
    Why, with thousands of children potentially falling off something lethal all around the world, would Superman be in Niagara Falls today? Open Subtitles لماذا عندما يسقطون ألاف الصغار في شيئا قاتل بكافة أنحاء العالم أيمكن لسوبرمان أن يكون بشلالات نياجرا اليوم ؟
    Prisoners were forced to march long distances under hard conditions, many of those dropping out being killed by the guards. UN وكان اﻷسرى يُرغمون على السير لمسافات طويلة في ظل أوضاع قاسية، وكان كثير ممن يسقطون منهم يقتلون على أيدي الحرس.
    They said they would drop it if I gave them something. Open Subtitles لقد أخبروني بأنهم سوف يسقطون التهم إن أعطيتهم شيئاً ما
    However, among them, over half of them are rotten, so countless people fall, and fall, and fall... Open Subtitles لكن ، فيما بينهم أكثر من نصفهم بالٍ لذا عدد لايحصى من الناس يسقطون ويسقطون
    To move ahead, you have to let others fall. Open Subtitles للتقدم في الحياة، عليك أن تترك الآخرين يسقطون
    I think you have to protect yourself when they fall. Open Subtitles أعتقد أنه يجب عليك أن تحمي نفسك عندما يسقطون
    Souffles are wonderful, but sooner or later, they always fall. Open Subtitles الكعك المُنتفخ رائع، لكنّهم يسقطون دوماً عاجلاً أمْ آجلاً.
    The ones that fall off the train or that arrive with rigor mortis are not my concern. Open Subtitles من يسقطون من على القطار أو من يصلون وهم مصابين بالتخشب الموتي لا يخصني أمرهم
    I've seen many a man fall before they should. Open Subtitles لقد شاهدت الكثير من الرجال يسقطون قبل أوانهم
    There is an urgent need to protect those who fall outside existing social networks. UN وثمة حاجة عاجلة إلى حماية أولئك الذين يسقطون خارج الشبكات الاجتماعية القائمة.
    It is estimated that approximately 30 per cent of United Nations personnel and their families would fall ill at some point during a pandemic. UN وتشير التقديرات إلى أن حوالي 30 في المائة من موظفي الأمم المتحدة وأسرهم قد يسقطون مرضى في لحظة أو أخرى من فترة الوباء.
    The toll of innocent human beings falling prey to terrorism continues to mount by the day. UN إن عدد الناس الأبرياء الذين يسقطون ضحايا للإرهاب يتزايد يوميا.
    Russian soldiers are falling victim to mines planted by terrorists in the territory of the Chechen Republic. UN فالجنود الروس يسقطون ضحايا للألغام التي يزرعها الإرهابيون في أراضي جمهورية الشيشان.
    It is, indeed, painful to see that peace and security are tattered and people are falling victim to disasters. UN ومن المؤلم حقا أن نرى أن السلام واﻷمن يتمزقان وأن الناس يسقطون ضحية للكوارث.
    You know, it's funny, all these people around you, just kind of dropping like flies. Open Subtitles كما تعلم هذا طريف كل هؤلاء الناس الذين حولك يسقطون مثل الذباب
    Basically, it's fans dropping a bunch of money to hang out with the players. Open Subtitles في الأساس، فإن المشجعين يسقطون حفنة من المال لأوقاتهم مع اللاعبين.
    If you tell the cops you made it up, they'll drop the charges and he'll leave you alone. Open Subtitles اذا اخبرتِ الشرطة انكِ اختلقتِ الأمر. سوف يسقطون كل التهم وسوف يترك شأنك.
    Watching all your friends drop out or die? Open Subtitles مشاهدة أصدقائك يسقطون أو يموتون واحداً تلو الآخر وآخرون يضحكون عليك
    Because I don't want you to go down with them when they do. Open Subtitles لأنني لا أريدك أن تسقط معهم عندما يسقطون
    Many civilians, including children and women, have fallen victim to landmines in conflict and post-conflict situations. UN فالعديد من المدنيين، بمن فيهم الأطفال والنساء، يسقطون ضحايا الألغام الأرضية في الصراعات وفي حالات ما بعد الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more