Their delegation had found it easy to work with the penholder on a situation of interest to it. | UN | ثم قال إن عمل وفده مع القائم على صياغة النصوص بشأن حالة تهم الوفد كان يسيرا. |
Means we got to get close. That's not gonna be easy. | Open Subtitles | يعني ذلك اننا يجب ان نقترب وهذا لم يكون يسيرا |
And I think that is because the U.S. Army we came in, and we knew it wasn't gonna be easy. | Open Subtitles | وأعتقد أن ذلك بسبب أن أن الجيش الأمريكي كما تعلم لقد حضرنا و نعلم أنه لن يكن يسيرا |
Their work shows that peace and justice can go hand in hand. | UN | ويبين عملهما أن السلام والعدالة يمكن أن يسيرا جنبا إلى جنب. |
Participants agreed that the creation of an enabling environment and the provision of information must go together. | UN | واتفق المشاركون على أن تهيئة بيئة تمكينية وتوفير المعلومات يجب أن يسيرا جنباً إلى جنب. |
The obligation of prevention was, by definition, an obligation of conduct, and its breach might therefore not always be easily proved. | UN | والالتزام بالمنع هو، بحكم التعريف، التزام بسلوك، ولذلك إن إثبات انتهاكه قد لا يكون دائما أمرا يسيرا. |
This coverage of issues represents only a fraction of the contents of the 1997 Report. | UN | ولا تشكل تغطية المسائل السالفة الذكر إلا جزءا يسيرا من محتوى تقرير عام 1997. |
Yes, risks. Because peace is never obvious, never easy. | UN | نعم يخاطرون، لأن السلام ليس بديهيا بالمرة وليس يسيرا بالمرة. |
However, access to finance is not easy for women and credit arrangements with banks remain difficult. | UN | بيد أن الحصول على المال ليس يسيرا على المرأة وتبقى ترتيبات الائتمان مع المصارف صعبة. |
It was noted that these are usually of a nature that do not make measuring results easy or feasible. | UN | وقيل إن من طبيعة هذه النداءات والبيانات ألا تجعل قياس النتائج يسيرا أو ممكنا. |
It was noted that these are usually of a nature that do not make measuring results easy or feasible. | UN | وقيل إن من طبيعة هذه النداءات والبيانات ألا تجعل قياس النتائج يسيرا أو ممكنا. |
It will not be an easy endeavour in the future, either. | UN | كما أنها لن تكون مسعى يسيرا في المستقبل. |
Sharing power is never easy, and rarely accepted voluntarily. | UN | فاقتسام السلطة ليس أمرا يسيرا على الإطلاق، وقلَّما يحظى بالقبول عن طواعية. |
However, with privatization, compliance has not been easy for various reasons. | UN | لكن لم يعد ذلك الاحترام يسيرا عقب تحويل تلك المؤسسات إلى القطاع الخاص لأسباب عديدة. |
Joining and being part of the United Nations is never easy, particularly for a small and poorly resourced island country such as Tuvalu. | UN | والانضمام إلى الأمم المتحدة والبقاء جزءا منها ليس يسيرا بالمرة، وبخاصة لبلد جزري صغير ذي موارد شحيحة، مثل توفالو. |
The dialogue is accordingly premised on my conviction that expanding markets and human security can and should go hand in hand. | UN | ومن ثم، فإن الحوار مبني على اقتناعي بأن توسيع نطاق اﻷسواق وأمن البشرية يمكن وينبغي أن يسيرا جنبا إلى جنب. |
These two objectives are not only intertwined, they must also go hand in hand with the promotion and protection of human rights. | UN | وهذان الهدفان ليسا متشابكين فحسب، بل يجب أن يسيرا جنباً إلى جنب مع تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Whether the two must go together is a complex issue. | UN | وكون السلم والعدالة لا بد وأن يسيرا جنبا إلى جنب فإن تلك مسألة معقدة. |
With respect to complaints, such mechanisms should also be easily accessible to children. | UN | وفيما يتعلق بالشكاوى، ينبغي أن يكون الوصول إلى الآليات المتعلقة بها يسيرا على الأطفال. |
Indeed, touchscreen devices and smart phones are making the Internet easily accessible to toddlers and preschoolers. | UN | وفي الواقع، فإن الأجهزة التي تعمل بلمس الشاشة والهواتف الذكية تجعل الوصول إلى الإنترنت يسيرا بالنسبة لصغار الأطفال سواء كانوا يحبون أو لم يلتحقوا بعد بالمدرسة. |
While 60 schools and 2,624 houses have been cleared, initial surveys indicate this is only a fraction of the contamination. | UN | وفي حين تمّ تطهير نحو 60 مدرسة و 624 2 منزلا، تشير الدراسات الأولية إلى أن هذا ليس إلا جزءا يسيرا من المشكلة. |
However, due to lack of resources, its current programmes, met only a tiny fraction of the needs expressed . | UN | على أن البرامج الحالية للصندوق، نظرا لنقص موارده لم تلب إلا نزرا يسيرا من الاحتياجات المبداة. |