ويكيبيديا

    "يشدد المجلس على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Council stresses the
        
    • the Council underlines the
        
    • the Council emphasizes the
        
    • the Board emphasizes
        
    In this context, the Council stresses the important role of Governments in ensuring a sound and conducive environment for the growth of the private sector. UN وفي هذا السياق، يشدد المجلس على الدور الهام الذي تضطلع به الحكومات في تهيئة بيئة سليمة ومواتية لنمو القطاع الخاص.
    16. the Council stresses the importance of Sarajevo as the capital of Bosnia and Herzegovina and of supporting its multicultural and multi-ethnic heritage. UN ١٦ - يشدد المجلس على أهمية سراييفو كعاصمة للبوسنة والهرسك، وعلى دعم تراثها المتعدد الثقافات واﻷعراق.
    the Council stresses the importance of Sarajevo as the capital of Bosnia and Herzegovina and of supporting its multi-cultural and multi-ethnic heritage. UN ١٦ - يشدد المجلس على أهمية سراييفو كعاصمة للبوسنة والهرسك، وعلى دعم تراثها المتعدد الثقافات واﻷعراق.
    In this regard, the Council underlines the need for continued, appropriate and regular training for gender advisers. UN وفــي هذا الصدد، يشدد المجلس على ضرورة توفير التدريب المستمر الملائم المنتظم لمستشاري شؤون المرأة.
    In this regard the Council underlines the importance of full and swift implementation of the two action plans signed by the Government of Somalia. UN وفي هذا الصدد، يشدد المجلس على أهمية التنفيذ الكامل والسريع لخطتي العمل اللتين وقعت عليهما حكومة الصومال.
    In this regard, the Council emphasizes the importance of promoting the rule of law in strengthening the Haitian institutions. UN وفي هذا الصدد، يشدد المجلس على أهمية تعزيز سيادة القانون في سياق توطيد المؤسسات الهايتية.
    In addition, the Board emphasizes that, for an area as strategically important and fast-moving as ICT, the formulation and management of a strategy must be an iterative and continuous process. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشدد المجلس على ضرورة صياغة استراتيجية وإدارتها بطريقة تفاعلية ومستمرة لمجال استراتيجي هام وسريع الحركة مثل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    24. the Council stresses the need to integrate a gender perspective in the planning and implementation of activities and recommends that such a perspective be further promoted. UN المنظور الجنساني 24 - يشدد المجلس على الحاجة إلى إدماج المنظور الجنساني في تخطيط الأنشطة وتنفيذها ويوصي بمزيد من التعزيز لهذا المنظور.
    In this context, the Council stresses the importance of the implementation of the guidelines issued by the Ministry of the Interior on 9 January 1998 and the institution of a community policing programme by the Ministry. UN وفي هذا السياق، يشدد المجلس على أهمية تنفيذ المبادئ التوجيهية التي أصدرتها وزارة الداخلية في ٩ كانــون الثاني/ينايــر ١٩٩٨ وقيــام الــوزارة بوضع برنامج للمحافظة على اﻷمن على صعيد المجتمع المحلي.
    50. the Council stresses the importance of the early adoption of laws and regulations encouraging private investment, inter alia, in the fields of ownership and sale of property, contracts, bankruptcy and labour relations to form the basis of a market economy. UN ٥٠ - يشدد المجلس على أهمية القيام في وقت مبكر باعتماد قوانين وأنظمة تتعلق بالاستثمار الخاص بحيث تشمل، في جملة أمور، مجالات الملكية وبيع الممتلكات والعقود وحالات اﻹفلاس والعلاقات العمالية، وهي مجالات لازمة ﻹرساء قاعدة لاقتصاد سوقي.
    In this context, the Council stresses the importance of the implementation of the guidelines issued by the Ministry of the Interior on 9 January 1998 and the institution of a community policing programme by the Ministry. UN وفي هذا السياق، يشدد المجلس على أهمية تنفيذ المبادئ التوجيهية التي أصدرتها وزارة الداخليــة فـــي ٩ كانــون الثاني/ينايــر ١٩٩٨ وقيــام الــوزارة بوضع برنامج للمحافظة على اﻷمن على صعيد المجتمع المحلي.
    In that context, the Council stresses the importance of the agreement reached by the Bosniac and Bosnian Croat leaderships in Mostar and facilitated by the European Union Administration of Mostar that has at last secured Bosnian Croat participation in a unified city administration in Mostar on the basis of the election results of 30 June 1996. UN وفي هذا الصدد، يشدد المجلس على أهمية الاتفاق الذي توصلت إليه قيادة البوسنيين وقيادة الكروات البوسنيين في موستار وسهﱠلته إدارة الاتحاد اﻷوروبي في موستار، والذي حقق أخيرا مشاركة الكروات البوسنيين في إدارة موحدة لمدينة موستار على أساس نتائـج الانتخابـات التي أجريت في ٠٣ حزيران/يونيه ٦٩٩١.
    In this respect, the Council stresses the importance of ensuring a neutral political environment in Cambodia, as well as the cessation of acts of violence and of all threats and intimidation committed on political or ethnic grounds. " UN وفي هذا الصدد، يشدد المجلس على أهمية ضمان توفر بيئة سياسية محايدة في كمبوديا، فضلا عن توقف جميع أعمال العنف أو التهديد أو التخويف التي ترتكب ﻷسباب سياسية أو إثنية " .
    In this respect, the Council stresses the importance of ensuring the cessation of acts of violence and of all threats and intimidation, as well as of ensuring a neutral political environment in Cambodia. " UN وفي هذا الصدد، يشدد المجلس على أهمية ضمان توقف جميع أعمال العنف والتهديد والتخويف وكذلك ضمان توفر بيئة سياسية محايدة في كمبوديا " .
    In this respect, the Council stresses the importance of ensuring the cessation of acts of violence and of all threats and intimidation, as well as of ensuring a neutral political environment in Cambodia. " UN وفي هذا الصدد، يشدد المجلس على أهمية ضمان توقف جميع أعمال العنف والتهديد والتخويف وكذلك ضمان توفر بيئة سياسية محايدة في كمبوديا " .
    In this regard the Council underlines the importance of full and swift implementation of the two action plans signed by the Federal Government. UN وفي هذا الصدد، يشدد المجلس على أهمية التعجيل بتنفيذ خطتي العمل اللتين وقعت عليهما الحكومة الاتحادية بالكامل.
    " the Council underlines the responsibility of the Government of the former Yugoslav Republic of Macedonia for the rule of law in its territory. UN " يشدد المجلس على مسؤولية حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة عن سيادة القانون في أراضيها.
    In this regard, the Council underlines the unacceptability of using refugees and other persons in refugee camps and settlements to achieve military purposes in the country of asylum or in the country of origin. UN وفي هذا الصدد، يشدد المجلس على عدم مقبولية استخدام اللاجئين والأشخاص الآخرين في مخيمات اللاجئين ومستوطناتهم لتحقيق أغراض عسكرية في بلد اللجوء أو البلد الأصلي،
    Against this backdrop, the Council underlines the importance of accelerating the comprehensive reform of Afghanistan's security sector, including the disarmament, demobilization and reintegration of former combatants. UN وفي ظل هذه الخلفية، يشدد المجلس على أهمية التعجيل بالإصلاح الشامل لقطاع الأمن في أفغانستان، بما في ذلك نزع سلاح المحاربين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    In this regard, the Council emphasizes the importance of building community resilience against incitement including by promoting tolerance and dialogue. UN وفي هذا الصدد، يشدد المجلس على أهمية بناء القدرة على صعيد المجتمع على مواجهة التحريض بسبل منها النهوض بقيم التسامح والحوار.
    “In this context, the Council emphasizes the key role of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) throughout the Republic of Croatia, including in the Danubian region. UN " وفي هذا السياق يشدد المجلس على الدور الرئيســي الذي تقوم به منظمة اﻷمن والتعاون فــي أوروبا في جميع أنحاء جمهورية كرواتيا، بما في ذلك في منطقة الدانوب.
    15. the Board emphasizes the need to maintain liaison with the Office of Programme Planning, Budget and Accounts in the implementation of this recommendation. UN 15 - يشدد المجلس على ضرورة إقامة اتصال مع مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات لتنفيذ هذه التوصية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد