On instructions from my Government, I have the honour to draw your attention to the operation which Israel recently carried out in the territory of the Syrian Arab Republic. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أسترعي انتباهكم إلى العملية التي قامت بها اسرائيل داخل أراضي الجمهورية العربية السورية. |
I have the honour to draw your urgent attention and that of the Security Council to the escalation of an alarming situation, which, if not stopped, would seriously endanger the peace and security in the entire region: | UN | يشرفني أن أسترعي انتباهكم وانتباه مجلس اﻷمن بصفة عاجلة إلى أعمال ترمي إلى تصعيد حالة مروعة من شأنها، إن لم توقف، أن تعرض سلم وأمن المنطقة بأسرها لخطر حقيقي: |
Upon instructions from my Government, I have the honour to draw your attention to new serious violations of the status quo in Cyprus by the Turkish military forces. | UN | يشرفني أن أسترعي انتباهكم، بناء على تعليمات من حكومتي، إلى وقوع انتهاكات جديدة خطيرة للوضع الراهن في قبرص على يد القوات العسكرية التركية. |
I have the honour to draw your attention to a statement on Angola issued on 29 September 1998 by the Presidency of the European Union (see annex). | UN | يشرفني أن أسترعي انتباهكم إلى اﻹعلان الصادر في ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن أنغولا )انظر المرفق(. |
I have the honour to draw your attention to the discovery of a mass grave on 23 September in a coal mine, Komunar, near the village Nyzhnia Krynka (60 km from Donetsk). | UN | يشرفني أن أسترعي انتباهكم إلى اكتشاف مقبرة جماعية في 23 أيلول/سبتمبر في منجم للفحم يدعى كومونار، على مقربة من قرية نيزنيا كرينكا (الواقعة على بعد 60 كلم من دونيتسك). |
On the instructions of my Government, I have the honour to draw the attention of the Security Council to the evolution of the security situation in North Kivu precipitated by the repeated attacks against the Forces arméees de la République démocratique du Congo (FARDC) by the negative force Mouvement du 23 mars (M23), with the support of the Rwandan army. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أسترعي انتباه مجلس الأمن إلى تطور الحالة الأمنية في كيفو الشمالية في أعقاب الاعتداءات المتكررة التي تشنها القوى السلبية لحركة 23 مارس، بدعم من وحدات الجيش الرواندي، ضد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
I have the honour to draw your attention to the report from the European Disability Forum, entitled " Beijing+5: Priority concerns for Disabled Women 2000 " (see annex). | UN | يشرفني أن أسترعي انتباهكم إلى التقرير المقدم من المنتدى الأوروبي للمعوقين بعنوان: " مؤتمر بيجين بعد 5 سنوات: الاهتمامات ذات الأولوية للمعوقات في عام 2000 " (انظر المرفق). |
Upon instructions from my Government and further to my letter dated 7 December 1998, I have the honour to draw your attention to a new violation of the National Airspace of the Republic of Cyprus and of the flight information region of Nicosia by a military aircraft of the Turkish Air Force, recorded on 13 December 1998. | UN | بناء علـى تعليمات مـن حكومتي وإلحاقـا برسالتي المؤرخة ٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، يشرفني أن أسترعي انتباهكم إلى انتهاك جديد للمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص ولمنطقة معلومات الطيران فـوق نيقوسيا ارتكبته طائرة عسكرية تابعـة للسلاح الجـوي التركـي وتـم تسجيله يـوم ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |
Upon instructions from my Government and further to my letter dated 15 September 1998 (A/53/393-S/1998/858), I have the honour to draw your attention to new violations of the national airspace of the Republic of Cyprus and of the flight information region of Nicosia by military aircraft of the Turkish Air Force, which took place on 17, 18 and 29 September 1998. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، وإلحاقا برسالتي المؤرخة ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، يشرفني أن أسترعي انتباهكم إلى انتهاكات جديدة للمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص ولمنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران من قِبل طائرات عسكرية تابعة للقوات الجوية التركية، وذلك في أيام ١٧ و ١٨ و ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨. |
Upon instructions from my Government and further to my letter dated 30 September 1998, I have the honour to draw your attention to new violations of the national airspace of the Republic of Cyprus and of the flight information region of Nicosia by military aircraft of the Turkish Air Force, recorded on 13 September 1998. | UN | بناء على تعليمات حكومتي، وعطفا على رسالتي المؤرخة ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، يشرفني أن أسترعي انتباهكم إلى الانتهاكات الجديدة للحيز الجوي الوطني لجمهورية قبرص ولمنطقة معلومات الطيران في نيقوسيا من جانب الطائرات العسكريـة التابعـة لسـلاح الجــو التركي، التي سُجلـت فــي يـــوم ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨. |
Upon instructions from my Government, I have the honour to draw your attention to new violations of the airspace of the Republic of Cyprus by Turkey's military Air Force, which occurred on 3 and 6 June 1994 and were recorded as follows: | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أسترعي نظركم لانتهاكات جديدة للمجال الجوي لجمهورية قبرص من جانب سلاح الطيران التركي. وقد ارتكبت هذه الانتهاكات يومي ٣ و ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٤، ورصدت على النحو التالي: |
I have the honour to draw your attention to the letter dated 13 December 2004 from the Permanent Representative of the Netherlands to you (S/2004/978). | UN | يشرفني أن أسترعي انتباهكم إلى الرسالة المؤرخة 13 كانون الأول/ديسمبر 2004 الموجهة إليكم من الممثل الدائم لهولندا (S/2004/978). |
I have the honour to draw your attention to the statement on the establishment of the National Council for Human Rights in Egypt, issued on 28 January 2004 by the Presidency on behalf of the European Union (see annex). | UN | يشرفني أن أسترعي انتباهكم إلى البيان الصادر عن رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد في 28 كانون الثاني/يناير 2004، بشأن إنشاء المجلس الوطني لحقوق الإنسان في مصر (انظر المرفق). |
I have the honour to draw your attention to the statement concerning the formation of a new government in Haiti issued by the Presidency on behalf of the European Union (see annex). | UN | يشرفني أن أسترعي انتباهكم إلى البيان المتعلق بتشكيل حكومة جديدة في هايتي الذي أصدرته رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد في 19 آذار/مارس 2004 (انظر المرفق). |
I have the honour to draw your attention to the statement on the agreement on a transitional Administrative Law in Iraq, issued on 19 March 2004 by the Presidency on behalf of the European Union (see annex). | UN | يشرفني أن أسترعي انتباهكم إلى البيان المتعلق بالاتفاق على قانون إداري انتقالي في العراق الذي أصدرته رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد في 19 آذار/مارس 2004 (انظر المرفق). |
I have the honour to draw your attention to the statement on the situation in Darfur, Sudan, issued on 15 April 2004 by the Presidency on behalf of the European Union (see annex). | UN | يشرفني أن أسترعي انتباهكم إلى بيان رئاسة الاتحاد الأوروبي عن الوضع في دارفور بالسودان، الصادر باسم الاتحاد في 15 نيسان/أبريل 2004 (انظر المرفق). |
I have the honour to draw your attention to the statement on 10 years of democracy in South Africa issued on 27 April 2004 by the Presidency on behalf of the European Union (see annex). | UN | يشرفني أن أسترعي انتباهكم إلى بيان رئاسة الاتحاد الأوروبي بمناسبة مرور عشر سنوات على إقامة الديمقراطية في جنوب أفريقيا، الصادر في 27 نيسان/أبريل 2004 باسم الاتحاد (انظر المرفق). |
I have the honour to draw your attention to the following statement on recent events in Nigeria issued on 13 May 2004 by the Presidency on behalf of the European Union (see annex). | UN | يشرفني أن أسترعي انتباهكم إلى البيان التالي بشأن الأحداث الأخيرة في نيجيريا، الصادر في 13 أيار/مايو 2004 عن رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد (انظر المرفق). |
I have the honour to draw your attention to the declaration on the approval of a Constitution for Afghanistan issued on 6 January 2004 by the Presidency on behalf of the European Union (see annex). | UN | يشرفني أن أسترعي انتباهكم إلى الإعلان بشأن إقرار دستور لأفغانستان الذي أصدرته رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد في 6 كانون الثاني/يناير 2004 (انظر المرفق). |
I have the honour to draw your attention to the statement on the death penalty in Myanmar issued in Rome on 31 December 2003 by the Italian Presidency on behalf of the European Union (see annex). | UN | يشرفني أن أسترعي انتباهكم إلى البيان الصادر في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 بروما عن الرئاسة الإيطالية للاتحاد الأوروبي، باسم الاتحاد، بشأن عقوبة الإعدام في ميانمار (انظر المرفق). |
TO THE SECRETARY-GENERAL Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention the following instances of violations by Iraq of the terms of the cease-fire between the two countries. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أسترعي انتباهكم الى الحوادث التالية التي انتهك فيها العراق أحكام وقف إطلاق النار بين البلدين: |