Against this backdrop, my delegation is saddened by the seeming reversal of fortunes in the Conference after so much promise last year. | UN | لذا يشعر وفد بلادي بالحزن بسبب النكسة التي يبدو أنها أصابت المؤتمر بعد تلك الجلسة الأخيرة التي كانت مبشرة بالخير. |
My delegation is therefore very pleased to see you, Sir, presiding over the Assembly during this session. | UN | ومن ثم، يشعر وفد بلادي بسرور بالغ إذ يراكم، سيدي، تترأسون الجمعية أثناء هذه الدورة. |
My delegation is concerned that the right of all States Members of the United Nations to participate in the drafting of that instrument has been denied. | UN | يشعر وفد بلدي بالقلق لإنكار حق جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في المشاركة في صياغة ذلك الصك. |
With regard to the Middle East, my delegation is deeply concerned about the lack of progress, particularly in connection with the Madrid Conference and the Oslo accords. | UN | وفيما يتعلق بالشرق اﻷوسط، يشعر وفد بلدي بقلق عميق من عدم إحراز أي تقدم، وخاصة بالنسبة لمؤتمر مدريد واتفاقات أوسلو. |
In particular, her delegation was concerned that the Organization was not moving rapidly enough in granting continuing contracts. | UN | وعلى وجه الخصوص، يشعر وفد بلدها بالقلق لعدم تحرك المنظمة بسرعة كافية في منح عقود مستمرة. |
My delegation is very concerned about the illicit transfer and proliferation of small arms and light weapons and their accumulation in many countries. | UN | يشعر وفد بلدي بقلق عميق حيال نقل وانتشار اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة بطرق غير مشروعة، وتكديسها في كثير من البلدان. |
In conclusion, my delegation is optimistic that final status talks will be successful. | UN | وختاما، يشعر وفد بلادي بالتفاؤل بأن محادثات الوضع النهائي ستكلل بالنجاح. |
In that connection, my delegation is grateful to the countries and organizations that have headed such forces. | UN | وفي ذلك السياق، يشعر وفد بلادي بالامتنان للبلدان والمنظمات التي تقود تلك القوات. |
In that regard, my delegation is concerned about the draft resolution, which calls for the establishment of another United Nations panel, again with an unfocused mandate. | UN | وفي ذلك الصدد، يشعر وفد بلادي بالقلق من أن مشروع القرار، ينادي بإنشاء فريق آخر تابع للأمم المتحدة، ومرة أخرى بولاية غير مركزة. |
Similarly, my delegation is deeply concerned about the tragic situations continuing in Angola, Somalia and Rwanda despite the fact that the United Nations is still providing humanitarian assistance to alleviate the suffering of their peoples. | UN | وبالمثل، يشعر وفد بلدي بقلق بالغ إزاء الحالات المأساوية المستمرة في أنغولا والصومال ورواندا على الرغم من حقيقة أن اﻷمم المتحدة لا تزال تقدم مساعدة إنسانية لتخفيف معاناة شعوب تلك البلدان. |
None the less, my delegation is greatly concerned at the continued Israeli occupation of Palestinian and Arab lands. | UN | ومع ذلك، يشعر وفد بلدي بقلق كبير إزاء استمرار الاحتلال الاسرائيلي ﻷراض فلسطينية وعربية. |
In this respect, my delegation is pleased that democracy has been restored in Haiti, thanks to the determination of the people of Haiti and the efforts of the international community. | UN | وفي هذا الصدد، يشعر وفد بلدي بالسرور إزاء استعادة الديمقراطية في هايتي، بفضل عزم شعب هايتي وجهـــــود المجتمع الدولي. |
My delegation is therefore concerned that if draft resolutions are presented in this way in the future there could be a vast increase in the number of draft resolutions considered by the Assembly. | UN | ولذلك يشعر وفد بلادي بالقلق ﻷنه إذا قدمت مشاريع قرارات بهذه الطريقـــة مستقبلا، يمكن أن تكون هناك زيادة كبيرة في عدد مشاريع القرارات التي تنظر الجمعية فيها. |
My delegation is heartened by the Secretary-General's approach, aimed at promoting a transparent and inclusive process rather than at taking the implementation of the Panel's recommendations for granted. | UN | يشعر وفد بلدي بالارتياح إزاء نهج الأمين العام الرامي إلى تعزيز عملية شفافة وشاملة بدلا من النظر إلى تنفيذ توصيات الفريق كأمر مسلم به. |
My delegation is heartened, however, by the fact that the majority of the members of the Working Group favour the view that the use of veto be limited to matters taken up under Article VII of the Charter. | UN | ومع ذلك، يشعر وفد بلدي بالسرور لأن غالبية أعضاء الفريق العامل يحبذون الرأي القائل أن يكون استخدام حق النقض قاصرا على الأمور التي تقع في إطار الفصل السابع من الميثاق. |
Similarly, my delegation is concerned about the negative effect of civil unrest and tensions around the globe, particularly in Iraq, Liberia and the Democratic Republic of the Congo. | UN | وبالمثل، يشعر وفد بلادي بالقلق إزاء التأثير السلبي للاضطرابات والتوترات الأهلية في جميع أنحاء العالم ولا سيما في العراق وليبريا وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
In conclusion, Mr. President, my delegation is deeply indebted to you for your role in facilitating assurances from interested Member States that: | UN | وختاما، يشعر وفد بلدي بأنه مدين بالشكر الخالص لكم، السيد الرئيس، على الدور الذي اضطلعتم به في تيسير كفالة تأكيدات من الدول اﻷعضاء المعنية بأننا: |
In this regard, my delegation is deeply perturbed by the slow progress made by the Open-ended Working Group on the Question of Equitable Representation on and Increase in the Membership of the Security Council. | UN | وفي هذا الصدد، يشعر وفد بلدي بقلق عميق مــــن بطء التقدم المحرز في عمل الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية. |
However, her delegation was quite sceptical about the need to draw up a comprehensive legal regime. | UN | ومع ذلك، يشعر وفد بلدها بالتشاؤم التام إزاء ضرورة وضع نظام قانوني شامل. |
Her delegation was therefore disappointed that the efforts made had culminated in a draft protocol unable to command a consensus because of fundamental differences among delegations about the humanitarian value of the text. | UN | ولذلك يشعر وفد بلدها بالإحباط لأن الجهود المبذولة آلت إلى مشروع بروتوكول لم يحظ بتوافق الآراء بسبب الخلافات الأساسية فيما بين الوفود بشأن القيمة الإنسانية لنص البروتوكول. |
Her delegation was therefore concerned at the continued expansion of Israeli settlements, in violation of the road map and the advisory opinion of the International Court of Justice. | UN | ولهذا، يشعر وفد بلدها بالقلق إزاء التوسع المستمر في المستوطنات الإسرائيلية في انتهاك لخريطة الطريق وفتوى محكمة العدل الدولية. |