She stated that access to justice was a challenge for all children, one that was especially difficult for the most vulnerable. | UN | وقالت إن الوصول إلى العدالة يشكل تحدياً بالنسبة إلى جميع الأطفال، وينطوي على صعوبة خاصة بالنسبة إلى أضعف الفئات. |
However, improving the coordination of initiatives and activities in that area among the countries in the region remains a challenge for us. | UN | ومع ذلك، فإن تحسين التنسيق بين المبادرات والأنشطة في ذلك المجال بين بلدان المنطقة لا يزال يشكل تحدياً بالنسبة لنا. |
This poses a challenge in terms of relocation of teachers because of the remoteness of some areas. | UN | وهذا يشكل تحدياً من حيث نقل المعلِّمين للعمل في أماكن أخرى بسبب بُعد بعض المناطق. |
However, this has not been done in many countries, which is a challenge that States ought to overcome. | UN | وهو ما لم يحدث في كثير من البلدان مما يشكل تحدياً يجدر بالدول أن تتغلب عليه. |
Deforested areas can be monitored with confidence, but the monitoring of degraded forest areas is more challenging. | UN | ويمكن رصد المناطق التي أُزيلت منها الغابات بثقة، ولكن رصد مساحات الغابات المتردية يشكل تحدياً أكبر. |
But ensuring their effective implementation has remained a challenge. | UN | ولكن تأمين تنفيذها بصورة فعالة ظل يشكل تحدياً. |
But ensuring their effective implementation has remained a challenge. | UN | ولكن تأمين تنفيذها بصورة فعالة ظل يشكل تحدياً. |
After six years of growth, the economy, the financial system and investment recovered, but access to financial services remained a challenge. | UN | وبعد ست سنوات من النمو، تعافى الاقتصاد والنظام المالي والاستثمار، ولكن الوصول إلى الخدمات المالية ما زال يشكل تحدياً. |
In the age of new telecommunications technologies, international information security has become a challenge that requires coordinated efforts by the international community. | UN | وفي عصر تكنولوجيات الاتصالات السلكية واللاسلكية الجديدة، أصبح أمن المعلومات الدولي يشكل تحدياً يتطلب جهوداً منسقة من جانب المجتمع الدولي. |
While a new hospital facility was opened in 2002, the health sector continues to provide a challenge to government. | UN | ورغم افتتاح مستشفى جديد في عام 2002، لا يزال القطاع الصحي يشكل تحدياً للحكومة. |
Lack of market scale is also a challenge and aggregating sufficient demand is difficult to do commercially. | UN | كما أنّ غياب أسواق الحجم يشكل تحدياً وتحقيق ما يكفي من الطلب يطرح صعوبة من الناحية التجارية. |
In the tenth year of the third millennium, human development is on the brink of a challenge to many aspects of the lives and activities of States and individuals alike. | UN | في السنة العاشرة من الألفية الثالثة، بات التطور البشري على وشك أن يشكل تحدياً لعدة جوانب من حياة وأنشطة الدول والناس. |
It was also a challenge regarding effective protection of the migrants' rights. | UN | واعتبرت أن حماية حقوق المهاجرين حماية فعالة يشكل تحدياً. |
77. Improving the quality of education remains a challenge. | UN | 77- وما زال تحسين نوعية التعليم يشكل تحدياً. |
How these development activities could be carried out with adequate sustainability safeguards continues to be a challenge. | UN | ولا تزال كيفية تنفيذ هذه الأنشطة الإنمائية بضمانات كافية لاستدامتها يشكل تحدياً. |
How these development activities could be carried out with adequate sustainability safeguards continues to be a challenge. | UN | ولا تزال كيفية تنفيذ هذه الأنشطة الإنمائية بضمانات كافية لاستدامتها يشكل تحدياً. |
Evaluating performance at the national level requires a summary of performance at the project level, and aggregating this information remains a challenge. | UN | ويتطلب تقييم الأداء على الصعيد الوطني تلخيص الأداء على مستوى المشروع، ولا يزال تجميع هذه المعلومات يشكل تحدياً. |
It is also a challenge that we have to take up to impart the best impetus to our work. | UN | كما أن الأمر يشكل تحدياً يجب أن نتصدى له لمنح أقوى دفعة لعملنا. |
It was generally agreed that the theme is a challenging one, even though international solidarity and burden-sharing are not new concepts. | UN | واتفق بوجه عام على أن الموضوع يشكل تحدياً حتى وإن لم يكن التضامن الدولي وتقاسم اﻷعباء مفهومين جديدين. |
Measuring aid quantity is not a simple exercise, and measuring the quality of aid flows is even more challenging. | UN | وليس قياس حجم المعونة عملية بسيطة، وقياس نوعية تدفقات المعونة يشكل تحدياً أكبر. |
The recent violent excesses bid defiance to the police and the law, but also to culture and education. | UN | إن الانتشار المفرط للعنف مؤخراً لا يشكل تحدياً للشرطة والعدالة فقط وإنما أيضاً للثقافة والتربية والتعليم. |
For example, it remains a difficult challenge to achieve consensus on the definitions needed for a legally binding instrument. | UN | فمثلاً، لا يزال التوصل إلى توافق في الآراء بشأن التعريفات المطلوبة لصك ملزم قانوناً، يشكل تحدياً صعباً. |
Further climate change remained a significant humanitarian challenge with global implications. | UN | وظل تغير المناخ كذلك يشكل تحدياً إنسانياً كبيراً ينطوي على آثار عالمية. |
This would be a major challenge, especially in the light of the circumstances that had led the report to characterize Palestine as a war-torn economy. | UN | وقال إن هذا سوف يشكل تحدياً رئيسياً، ولا سيما في ضوء الظروف التي جعلت التقرير يصف فلسطين بأنها اقتصاد مزقته الحرب. |