He nonetheless commends the efforts to continue engaging with the authorities to ensure the resumption of visits in accordance with its mandate. | UN | ومع ذلك، يشيد المقرر الخاص بما يُبذَل من جهود لمواصلة التحاور مع السلطات من أجل ضمان استئناف الزيارات وفقاً لولايته. |
My delegation commends the manner in which the mission of Jordan carried out consultations regarding the present resolution. | UN | يشيد وفدي بالطريقة التي أدارت بها بعثة الأردن المشاورات بشأن القرار الحالي. |
Finally, he commended the Agency for its steadfast dedication to alleviating Palestinian suffering under the current circumstances. | UN | وقال في الختام، إنه يشيد بالوكالة لتفانيها الثابت لتخفيف معاناة الفلسطينيين في ظل الظروف الحالية. |
We want to pay tribute to the statement made by South Africa. | UN | ويود وفد بلادي أن يشيد بالبيان الذي أدلت به جنوب أفريقيا. |
On Taiwan cross-strait relations, my delegation continues to commend the ongoing dialogue between the Republic of China on Taiwan and the People's Republic of China. | UN | حول العلاقات عبر المضيق تايوان, يظل وفدي يشيد بالحوار الجاري بين جمهورية الصين الشعبية وتايوان. |
Using this occasion, my delegation pays tribute to Ambassador John Campbell of Australia for the diligent work he performed as Special Coordinator on APLs. | UN | وبهذه المناسبة، يشيد وفد بلدي بالسفير جون كامبل من أستراليا للعمل المتقن الذي قام بتأديته كمنسق خاص لموضوع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
9. commends the completion of the nationwide population census as a prerequisite condition for holding national general elections; | UN | ٩- يشيد بإنجاز التعداد السكاني على نطاق البلد كشرط مسبق لإجـراء الانتخابـات العامـة على الصعيد الوطني؛ |
Furthermore, my delegation commends the dynamic activities of the United Nations Population Fund (UNFPA), as elucidated in the report of the Secretary-General. | UN | وفضلا عن ذلك، يشيد وفد بلدي بالأنشطة الدينامية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، على النحو الموضح في تقرير الأمين العام. |
9. commends the completion of the nation-wide population census as a prerequisite condition for holding national general elections; | UN | ٩- يشيد بإنجاز التعداد السكاني على نطاق البلد كشرط مسبق لإجـراء الانتخابات العامة على الصعيد الوطني؛ |
The European Union also commends the leadership of President René Garcia Préval in stabilizing the economy and restoring political institutions. | UN | كما يشيد الاتحاد الأوروبي بقيادة الرئيس رينيه جارسيا بريفال في تحقيق استقرار الاقتصاد واستعادة المؤسسات السياسية. |
In this context, my delegation commends the Palestinian leaders for their statesmanlike approach. | UN | وفي هذا الصدد يشيد وفدي بالزعماء الفلسطينيين لنهجهم السيادي المقتدر. |
Hence, my delegation commends the United Nations for its assistance to countries significantly affected by this dreadful epidemic. | UN | ومن ثم، فإن وفدي يشيد بالأمم المتحدة لما قدمته من مساعدة للبلدان ذات الإصابات الخطيرة بهذا الوباء المروع. |
Her delegation commended the commitment shown by the United Nations to the Court through continued cooperation and logistical support. | UN | وذكرت أن وفد إستونيا يشيد بالالتزام الذي تبديه الأمم المتحدة بالمحكمة من خلال التعاون والدعم اللوجستي المتواصلين. |
The European Union commended the efforts made by the Committee on Conferences towards ensuring the effective utilization of available resources. | UN | ومضى يقول إن الاتحاد اﻷوروبي يشيد بالجهود التي تبذلها لجنة المؤتمرات مــن أجـل كفالـة الاستخدام الفعال للموارد المتاحة. |
My delegation would also like to pay tribute to your predecessor, the distinguished Ambassador of Syria, for his outstanding work. | UN | وبود وفدي أيضاً أن يشيد بسلفكم، سفير سوريا الموقر، على عمله الممتاز. |
Equally, the observers commend the security arrangements implemented by the Indonesian authorities, which ensured a generally incident-free day. | UN | وبالمثل، يشيد المراقبون بترتيبات الأمن التي طبقتها السلطات الإندونيسية والتي كفلت مرور اليوم بوجه عام بدون وقوع حوادث. |
My delegation pays tribute to the members of the force for the role they are playing in protecting the safety of the Kuwait-Iraq border. | UN | كما يشيد وفد بلادي بالدور الذي يلعبه أفراد القوة هناك لضمان سلامة الحدود بين الكويت والعراق. |
commending the continuing work of the Assessment and Evaluation Commission (AEC), | UN | وإذ يشيد بالعمل المتواصل الذي تضطلع به مفوضية الرصد والتقييم، |
38. His delegation welcomed the successful completion of the Uruguay Round and hoped that the World Trade Organization would soon be established. | UN | ٣٨ - إن وفد زامبيا يشيد بانتهاء مفاوضات أوروغواي ويأمل في أن تخرج المنظمة العالمية للتجارة قريبا إلى حيز الوجود. |
The European Union welcomes the recent mission of the Security Council to Haiti and expresses its gratitude to the Permanent Representative of Costa Rica, who led the mission. | UN | يشيد الاتحاد الأوروبي ببعثة مجلس الأمن الأخيرة إلى هايتي ويعرب عن امتنانه للممثل الدائم لكوستاريكا الذي ترأس البعثة. |
He paid tribute to those countries for their remarkable support. | UN | وقال إنه يود أن يشيد بتلك البلدان للدعم العظيم الذي قدمته. |
At this juncture, my delegation applauds the convening yesterday of the Secretary-General's forum on advancing global health in the face of crisis. | UN | وفي هذه المرحلة، يشيد وفدي بعقد الأمين العام بالأمس منتدى بشأن تعزيز الصحة العالمية في مواجهة الأزمات. |
The Committee praises also the rapid execution and high quality of the construction works and the rational expenditure thereon. | UN | كما يشيد بسرعة إنجاز البناء وجودته وترشيد الإنفاق عليه. |
May I add that the Canadian delegation greatly appreciates the comprehensive statement made by our French colleague today. | UN | واسمحوا لي أن أضيف أن الوفد الكندي يشيد كثيراً بالكلمة الشاملة التي ألقاها اليوم زميلنا الفرنسي. |
His delegation applauded the decrease in the overall number of sexual abuse allegations, while regretting that the number of allegations of more egregious acts of abuse had not decreased. | UN | وقال إن وفده يشيد بانخفاض مجمل عدد ادعاءات الإيذاء الجنسي، ولكنه يأسف لعدم انخفاض عدد ادعاءات ارتكاب أعمال إيذاء أفظع. |
Thus, 500 houses are expected to be built on the Bukara ranch under this programme, at a rate of 125 per sector. | UN | ويتوقع بالتالي أن يشيد في مزرعة تربية المواضي في بوكارا، في إطار هذا البرنامج، ٠٠٥ منزل على أساس ٥٢١ منزل لكل حي. |