A computerized monitoring system tracks the recommendations issued by the Office. | UN | ويوجد نظام رصد حاسوبي لمتابعة ما يصدره المكتب من توصيات. |
The Supreme Court had also ruled that the detention order issued by the prosecutor could not be appealed before a higher prosecutor. | UN | ومن جهة أخرى، قررت المحكمة العليا أنه لا يمكن استئناف أمر بالحبس يصدره نائب أمام نائب آخر أعلى منه في الرتبة. |
The authorization issued by the Attorney—General was subject to approval by the Prime Minister and was granted only for a limited period. | UN | ويخضع التصريح الذي يصدره النائب العام لموافقة رئيس الوزراء ولا يمنح إلا لفترة محدودة. |
Carbon tetrachloride was produced by the Party throughout the year as by-product and used as feedstock by domestic enterprises or by the Parties to which the Russian Federation exported. | UN | وأن رابع كلوريد الكربون الذي ينتجه الطرف طوال العام كان ناتجاً ثانوياً ويستعمل كعامل تصنيع بواسطة المشروعات المحلية أو بواسطة الأطراف التي يصدره إليها الاتحاد الروسي. |
It was an official guide published by the Secretary-General on the scope and application of the rules in the Code of Conduct. | UN | وهو دليل رسمي يصدره اﻷمين العام بشأن نطاق وتطبيق القواعد الواردة في مدونة قواعد السلوك. |
18. Indeed, the Special Rapporteur notes that numerous formally recognized legal rights of indigenous peoples are not fully implemented in practice, either in the courts by way of final adjudication determined by the judiciary, or as a result of new legislative acts which in fact weaken or reduce previously legislated rights. | UN | 18- وبالفعل، يلاحظ المقرر الخاص أن العديد من الحقوق القانونية للشعوب الأصلية لا تنفَّذ عملياً، سواء في المحاكم بواسطة الحكم النهائي الذي يصدره القضاء، أو نتيجة قوانين تشريعية جديدة تضعف أو تخفض في الواقع الحقوق التي شرعت سابقاً. |
The new Code is expected to be adopted by Parliament and promulgated by the President during 2007. | UN | ويتوقع أن يعتمد البرلمان القانون الجديد وأن يصدره الرئيس خلال عام 2007. |
First, it is a receipt issued by a carrier for the goods received from the shipper for shipment. | UN | أولاً، انه ايصال يصدره ناقل عن البضائع التي يستلمها من الشاحن لشحنها. |
196. For the time being, any child may establish its status by means of a birth certificate issued by a registrar. | UN | ٦٩١- واليوم، يجوز لكل طفل أن يثبت حالته المدنية بموجب مستخرج عن شهادة الميلاد يصدره له ضابط اﻷحوال المدنية. |
They are established under a warrant issued by the Chief Justice. | UN | ويتم إنشاؤها بموجب أمر يصدره رئيس القضاء. |
All such mergers and takeovers require an authorizing order issued by the Minister. | UN | فعمليات الاندماج والشراء هذه تتطلب جميعها ترخيصاً يصدره الوزير. |
The summons issued by the Investigating Judge concludes the inquiry stage, followed by the starting of full hearing which is public and oral. | UN | وتنتهي مرحلة التحقيق بأمر الحضور الذي يصدره قاضي التحقيق يعقبها بدء جلسة سماع والنظر في الدعوى وهي جلسة علنية وشفوية. |
Warrants are issued by designated judges of the Federal Court of Canada and are subject to independent confidential review only. | UN | والإذن يصدره قاضي من القضاة الاتحاديين المعينين لهذا الغرض ولا يجوز الاطلاع عليه إلا لجهات سرية مستقلة. |
The acquisition and possession of firearms is subject to special permit issued by competent Police organ. | UN | فاقتناء الأسلحة النارية وحيازتها يخضعان لترخيص خاص يصدره جهاز الشرطة المختص. |
In this case the possession of arms is subject to temporary permit issued by competent Police organ. | UN | وفي هذه الحالة تكون حيازة الأسلحة خاضعة لتصريح مؤقت يصدره جهاز الشرطة المختص. |
The Handbook of Statistics produced by the subprogramme was downloaded more than 29,000 times from the UNCTAD website, in addition to being widely disseminated in print form. | UN | وجرى تنزيل كتيب الإحصاءات الذي يصدره البرنامج الفرعي أكثر من 000 29 مرة من الموقع الشبكي للأونكتاد، بالإضافة إلى نشره على نطاق واسع في شكله المطبوع. |
The biannual World Economic Outlook, published by the International Monetary Fund, provides a brief summary of the macroeconomic conditions in the region. | UN | ويقدم منشور " مستقبل الاقتصاد في العالم " الذي يصدره صندوق النقد الدولي، موجزا مقتضبا لظروف الاقتصاد الكلي في المنطقة. |
He added that, in the absence of a functional Parliament, urgent constitutional amendments could be approved by means of a decree promulgated by the King. | UN | وأضاف أنه في غيبة البرلمان، يمكن للتعديلات الدستورية العاجلة أن تعتمد بمرسوم يصدره الملك. |
It was noted that the scope of action would be affected by a decision by the group on the definition of the term. | UN | وأشير إلى أن نطاق العمل سوف يتأثر بالمقرر الذي يصدره الفريق عن تعريف المصطلح. |
For resident-non-resident trade in services, material will be drawn from, among other sources, the International Monetary Fund (IMF) Balance of Payments Compilation Guide. | UN | وبالنسبة للتجارة بالخدمات بين المقيمين وغير المقيمين، ستُستقى المواد من مصادر أخرى منها الدليل التجميعي لميزان المدفوعات الذي يصدره صندوق النقد الدولي. |
Its outreach work takes the form of the publication of journals and the organization and sponsoring of seminars, exhibitions and one-day workshops in cooperation with community associations. | UN | ويقوم الجهاز المذكور بعملية النشر بصورة رئيسية عن طريق ما يصدره من مجلات وعن طريق تنظيم ورعاية الحلقات الدراسية والمعارض وأيام التدارس مع الجمعيات. |
The present, eleventh report, is the fifth to be presented by the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB). | UN | وهذا التقرير الحادي عشر هو خامس تقرير يصدره مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق. |
This gurgling shit, this ain't normal, man. | Open Subtitles | إن الصوت الذي يصدره ليس مطمئناً |
That's the sound he makes right before he's ready to strike. | Open Subtitles | هذا هو الصوت الذي يصدره قبل أن ينقض على فريسته |
It also creates a monitoring mechanism through an annual report by each EU country on arms exports. | UN | وتستحدث أيضا آلية للرصد عن طريق تقرير سنوي يصدره كل بلد من بلدان الاتحاد الأوروبي بشأن صادرات الأسلحة. |