You are the only person in the world who would insist on being alone with this man, but okay. | Open Subtitles | أنتِ الشخص الوحيد في العالم الذي قد يصر على البقاء بمفرده مع هذا الشخص، لكن لا بأس. |
Out of respect for the Committee, he would not therefore insist on having his dissenting opinion attached to general comment No. 32. | UN | ومن ثم فإنه احتراماً للجنة لن يصر على إرفاق رأيه المخالف بالتعليق العام رقم 32. |
I study because it is required. The Slayer Handbook insists on it. | Open Subtitles | أنا أدرس لأن هذا مطلوب كتاب المبيدة المرشد يصر على ذلك |
If he insists on going with self-defense, he accepts the risk. | Open Subtitles | إذا كان يصر على الدفاع عن النفس فأنه يقبل بالمخاطرة |
Some countries insisted on naming and shaming, double standards and selectivity, and forcing the adoption of resolutions. | UN | وأضاف أن بعض البلدان يصر على التشهير والفضح، والكيل بمكيالين، والانتقائية، والدفع إلى اعتماد القرارات. |
However, it was not insisting on a particular budget level, since it considered that effective and efficient programme delivery was of equal importance. | UN | بيد أنه لا يصر على مبلغ معين حيث يرى أن تنفيذ البرامج على نحو فعال ورشيد له نفس القدر من الأهمية. |
The Council insists that this violence has to stop. | UN | والمجلس يصر على ضرورة توقف أعمال العنف هذه. |
And we urge the international community to insist on urgent action so as to minimize further loss of life and further economic damage. | UN | ونحث المجتمع الدولي على أن يصر على ضرورة اتخاذ تدابير عاجلة بغية التخفيف من الخسائر في الأرواح والأضرار الاقتصادية. |
However, in view of the pragmatic views in favour of approval of the existing text, it had decided not to insist on the amendment. | UN | ومع هذا، فمراعاة للآراء العملية المؤيدة لاعتماد النص بصيغته المقترحة فإنه قرر ألا يصر على التعديل. |
In this respect, we would ask: Why does the Security Council insist on the implementation of some and not all of its resolutions? | UN | ولماذا يصر مجلس اﻷمن على تنفيذ بعض قراراته، ولا يصر على تنفيذ كل ما يصدر عنه من قرارات. |
First, the draft continued to insist on the Security Council having the power to bind States not parties to the Statute. | UN | فأولا ما زال المشروع يصر على أن يكون لمجلس اﻷمن السلطة لالزام الدول غير اﻷطراف في النظام اﻷساسي . |
The international community needed to insist on access to that population, which remained isolated from the outside world. | UN | ويلزم للمجتمع الدولي أن يصر على إمكانية الوصول إلى تلك اﻷعداد من اﻷطفال التي ما زالت معزولة عن العالم الخارجي. |
To be precise, it is the Armenian side that insists on imposing conditions on Turkey. | UN | ولكي لا أطيل في الكلام، فالجانب الأرميني هو الذي يصر على فرض شروط على تركيا. |
It is the Armenian side that insists on the recognition of its singular interpretation of history as the sole and only truthful version. | UN | والجانب الأرميني هو الذي يصر على التسليم بالتفسير الأحادي الجانب للتاريخ بوصفه الرواية الوحيدة الحقيقية. |
Pope John Paul insists on the distinctiveness and complementarity of women and men. | UN | وإن البابا يوحنا بولس الثاني يصر على تميز كل من المرأة والرجل وعلى تكميل الواحد منهما لﻵخر. |
The answer was not in a miracle of the market, as the world insisted on a different, fairer order. | UN | والجواب ليس في حدوث معجزة في السوق، لأن العالم يصر على نظام مختلف أكثر عدلا. |
Since Mr. Amor was not insisting on having his dissenting opinion attached to the general comment, he considered the matter settled. | UN | وحيث إن السيد عمر لا يصر على إرفاق رأيه المخالف بالتعليق العام فإنه يعتبر أن المسألة قد حُسمت. |
The Council insists that this violence has to stop. | UN | والمجلس يصر على ضرورة توقف أعمال العنف هذه. |
He therefore maintains that the police should have investigated unintentional acts of racial discrimination. | UN | ولذلك يصر على أنه كان ينبغي للشرطة أن تحقق في أفعال التمييز العنصري غير المتعمدة. |
The Republic of Angola is once more confronted by a war situation led by the military forces of Jonas Savimbi, who persists in the attempt to take power by force. | UN | تواجه جمهورية أنغولا من جديد حالة حرب يشنها الجناح العسكري التابع لجوناس سافيمبي الذي يصر على محاولة أخذ السلطة بالقوة. |
If the Rapporteur agreed to their deletion, he would not press for their retention. | UN | ومضى قائلاً إنه إذا وافق المقرر على حذفها، فإنه لن يصر على الإبقاء عليها. |
Compliments of some guy I've never seen before who insisted that if it couldn't be champagne, it at least needed to be served in this glass. | Open Subtitles | مجاملة من رجلٍ لم اقابلهُ من قبل الذي يصر على انها إذا لم تكن شمبانيا فعلى الأقل يجب أن تقدمَ في هذا الكأس |
His questions had been specific and not rhetorical, but he would not press the matter if the petitioner had no answer. | UN | وقال إن سؤاله كان محددا وليس خطابيا، ولكنه لن يصر على الحصول على إجابة إذا لم توجد إجابة لدى مقدم الالتماس. |
It was surprising that the representative of Lebanon was insisting that the children living in southern Lebanon were facing grave dangers because of Israeli actions, when children living in the Israeli part of the border were also facing grave dangers because of Lebanese actions. | UN | وأشارت إلى أن مما يثير الدهشة أن ممثل لبنان يصر على أن اﻷطفال الذين يعيشون في جنوب لبنان يواجهون أخطارا كبيرة بسبب اﻷنشطة اﻹسرائيلية علما بأن اﻷطفال الذين يعيشون في الجانب اﻹسرائيلي من الحدود يواجهون أيضا أخطارا كبيرة بسبب اﻷنشطة اللبنانية. |
- Your Majesty the Duke of Buckingham insists upon an audience. | Open Subtitles | فخامتك,دوق باكينجهام يصر على المقابله |
He insists the chance of dying from a hospital-acquired infection is greater than him dying from whatever caused his coma. | Open Subtitles | يصر على أن احتمال موته بعدوى من المستشفى أكبر من الموت مما سبب له الغيبوبة |
Since that issue concerned the Republic of Korea, his delegation wished to clarify its position on the matter. | UN | وبما أن هذه المسألة تهم جمهورية كوريا، فإن وفده يصر على توضيح موقفه من هذا الموضوع. |
If the problem was that neutral observers and the international press were being kept out through a unilateral decision by Morocco, then perhaps appropriate measures needed to be taken and the international community should insist upon the right to monitor the referendum and voter registration process without hindrance. | UN | وإذا كانت المشكلة هي أن المراقبين المحايدين والصحافة العالمية يبعدون بناء على قرار اتخذته المغرب من جانب واحد، فلربما كانت الحاجة تدعو حينئذ إلى اتخاذ تدبير مناسب ولتعين على المجتمع الدولي أن يصر على حقه في رصد الاستفتاء وعملية تسجيل الناخبين دون عائق. |