ويكيبيديا

    "يضطلع به في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • play in
        
    • carried out in
        
    • undertaken in
        
    • to play
        
    • undertaken by
        
    • plays in
        
    The Council has an important role to play in that regard. UN وللمجلس دور مهم ينبغي أن يضطلع به في هذا الصدد.
    Obviously, the IPU has a crucial role to play in supporting the Commission's work in this area. UN ومن البديهي أن للاتحاد البرلماني الدولي دورا حاسما يضطلع به في دعم عمل اللجنة في هذا المجال.
    Chile believes that civil society has a primary role to play in the review process. UN وتعتقد شيلي أن للمجتمع المدني دوراً أولياً يضطلع به في عملية الاستعراض.
    The Committee considers that the Board has an important role to play in providing advice and guidance to the implementing entities. UN وتعتقد اللجنة أن للمجلس دورا هاما يضطلع به في تقديم المشورة والتوجيه إلى الكيانات المنفذة.
    It is our firmly held view that everyone has a role to play in efforts to achieve lasting international peace and security. UN ونعتقد اعتقاداً راسخا بأن لكل شخص دوراً يضطلع به في الجهود الرامية إلى تحقيق السلم والأمن الدوليين الدائمين.
    The Council, in our view, has a role to play in fighting climate change and addressing its security implications. UN فالمجلس، في رأينا، له دور يضطلع به في مكافحة تغير المناخ ومواجهة تداعياته على الأمن.
    The second Decade for the Eradication of Poverty had a primary role to play in that regard. UN وللعقد الثاني للقضاء على الفقر دور رئيسي يضطلع به في هذا المضمار.
    In that context, the Board had a part to play in the policy debate triggered by the crisis. UN وفي هذا السياق، للمجلس دور يضطلع به في مناقشة السياسات التي أثارتها الأزمة.
    Vulnerable countries must be protected from external shocks to trade and the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) had an essential role to play in that regard. UN ويجب حماية البلدان الضعيفة من الصدمات الخارجية التي تصيب التجارة. وللأونكتاد دور أساسي يضطلع به في هذا الصدد.
    It asked for further information on the role that international cooperation could play in the improvement of health indicators. UN وطلبت الحصول على المزيد من المعلومات عن الدور الذي يمكن للتعاون الدولي أن يضطلع به في تحسين المؤشرات الصحية.
    The private sector has an important role to play in supply and marketing chains. UN وللقطاع الخاص دور مهم يضطلع به في سلسلتي الإمداد والتسويق.
    And I would like to remind all of us here in this chamber that the Conference on Disarmament has a special role to play in addressing that issue. UN وأودّ أن أذكّر كُلّ واحد منا في هذه القاعة بأن مؤتمر نزع السلاح له دور خاص عليه أن يضطلع به في التصدي لهذه المسألة.
    International law has an important role to play in meeting these challenges and in making our planet a better place to live. UN وللقانون الدولي دور هام يضطلع به في مواجهة هذه التحديات، وفي جعل كوكبنا مكانا أفضل نعيش فيه.
    The Conference on Disarmament continues to have a crucial role to play in the current international situation. UN وما زال لمؤتمر نزع السلاح دور حاسم يضطلع به في الحالة الدولية الراهنة.
    The Conference on Disarmament has a primary role to play in addressing this important subject. UN ولمؤتمر نزع السلاح دور رئيسي يضطلع به في معالجة هذا الموضوع الهام.
    The Institute has a unique role to play in that context. UN وللمعهد دور فريد يضطلع به في هذا السياق.
    And the Conference on Disarmament has a central role to play in that effort. UN ولمؤتمر نزع السلاح دور مركزي ينبغي أن يضطلع به في ذلك المسعى.
    The Under-Secretary-General has a crucial role to play in that respect. UN ولوكيل الأمين العام إغلاند دور حاسم يضطلع به في هذا المجال.
    The pioneering work carried out in this field by Prince Albert I of Monaco, one of the founders of modern oceanography, is widely recognized. UN والعمل الرائــد الـــذي يضطلع به في هذا الميدان الأمير ألبرت الأول، أمير موناكو، وهو أحد مؤسسي الأوقيانوغرافيا الحديثة، معروف للجميع.
    Significantly, international organizations and institutions were drawn into the work undertaken in the context of the security model. UN وتم اجتذاب منظمات ومؤسسات دولية في العمل الي يضطلع به في سياق النموذج اﻷمني.
    It welcomes the mediation undertaken by President Blaise Compaoré of Burkina Faso, including his efforts to create a more conducive and secure environment in Guinea, and calls upon the international community to support his action. UN ويرحب بجهود الوساطة التي يبذلها رئيس بوركينا فاسو بليز كومباوريه، بما فيها جهوده من أجل تهيئة بيئة أكثر أمنا في غينيا، ويهيب بالمجتمع الدولي دعم ما يضطلع به في هذا الصدد.
    Secondly, it is important to recall the purpose of CERF as a mechanism of last resort and the complementary role it plays in the humanitarian appeals, mechanisms and emergency funds of individual agencies. UN ثانيا، من المهم أن نذكّر بالغرض من إنشاء الصندوق المركزي لحالات الطوارئ بوصفه آلية الملاذ الأخير، وبالدور المكمل الذي يضطلع به في النداءات الإنسانية وآليات وصناديق الطوارئ التابعة لفرادى الوكالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد