He is determined to stay and continue his work for Washington no matter how much danger it puts him in or you or Thomas. | Open Subtitles | هو يخطط للبقاء و استمرار العمل مع واشنطن لا يبالي كمية الخطر التي يضعه فيها او يضعك او يضع توماس في الخطر |
If those incidents happen to be Steven Baker, it puts him on a pathway directly to Los Angeles. | Open Subtitles | إذا كانت هذه الحوادث حدثت بسبب ستيفن بيكر يضعه ذلك على الطريق المباشر إلى لوس أنجلوس |
This may put him in an unacceptable and difficult situation; | UN | فقد يضعه هذا اﻷمر في حالة غير مقبولة وصعبة؛ |
Pursuant to article 15 of annex III to the Convention, each contract shall include as a schedule a practical programme for the training of personnel of the Authority and developing States and drawn up by the contractor in cooperation with the Authority and the sponsoring State or States. | UN | عملا بالمادة 15 من مرفق الاتفاقية الثالث، يتضمن كل عقد برنامجا عمليا، في شكل جدول زمني، لتدريب موظفي السلطة والدول القائمة بالاستغلال يضعه المتعاقد بالتعاون مع السلطة والدولة أو الدول المُزكّية. |
I paid someone to put it there, who told me that the place you're in reminded him of a Turkish prison. | Open Subtitles | لقد دفعت لأحدهم مالاً لكي يضعه هناك و هو من أخبرني بأن المكان الذي تعمل فيه يذكره بسجن تركي |
Baseline: established by country by the CPI. | UN | خط الأساس: يضعه البلد بمؤشر الإحساس بالفساد |
Parole puts him as a driver for Pacific Isles Limousine. | Open Subtitles | اطلاق السراح المشروط يضعه كسائق مع بسفيك ايليز ليموزين |
Yeah, the time stamp on the video puts him at home between 11:00 p.m. and 2:00 a.m. | Open Subtitles | أجل.الطابع الزمني على الفيديو يضعه في المنزل بين الساعة 11 مساء و الساعة 2 صباحا |
Well, we got nothing on Rudy that puts him there. | Open Subtitles | حسناً، ليس لدينا شيئاً على رودي يضعه هناك |
Shadows put him at six feet? Which is consistent with current intel. | Open Subtitles | حجم الظل يضعه بطول ستة أقدام ما يتوافق مع معلوماتنا الحالية |
That'd put him here about 4:00 o'clock in the morning. | Open Subtitles | هذا سوف يضعه هنا حوالى الساعة 4: 00 صباحا. |
Pursuant to article 15 of annex III to the Convention, each contract shall include as a schedule a practical programme for the training of personnel of the Authority and developing States and drawn up by the contractor in cooperation with the Authority and the sponsoring State or States. | UN | عملا بالمادة 15 من مرفق الاتفاقية الثالث، يتضمن كل عقد برنامجا عمليا، في شكل جدول زمني، لتدريب موظفي السلطة والدول القائمة بالاستغلال يضعه المتعاقد بالتعاون مع السلطة والدولة أو الدول المُزكّية. |
Pursuant to article 15 of annex III to the Convention, each contract shall include as a schedule a practical programme for the training of personnel of the Authority and developing States and drawn up by the contractor in cooperation with the Authority and the sponsoring State or States. | UN | عملا بالمادة 15 من مرفق الاتفاقية الثالث، يتضمن كل عقد برنامجا عمليا، في شكل جدول زمني، لتدريب موظفي السلطة والدول النامية يضعه المتعاقد بالتعاون مع السلطة والدولة أو الدول المُزكّية. |
One should put it to a more constructive way. | Open Subtitles | واحد يجب أن يضعه إلى أكثر الطريق البناء. |
Peru's financial system is one of the most sound in the world, without debt or credit exposure that might put it at risk. | UN | ونظام بيرو المالي هو أحد أفضل الأنظمة في العالم، بدون التعرّض للديون أو الائتمان الذي قد يضعه على حافّة الخطر. |
(i) The Financial Regulations formulated by its Executive Board and the Rules established by the Administrator under the above regulations; | UN | ' ١ ' النظام المالي الذي يضعه مجلسه التنفيذي والقواعد المالية التي يضعها مدير البرنامج وفق هذا النظام المالي؛ |
The results of these evaluation procedures are shared among UNITAR programmes according to a dissemination procedure established by the Executive Director. | UN | :: تبادل نتائج إجراءات التقييم هذه فيما بين برامج اليونيتار، وذلك حسب إجراء للنشر يضعه المدير التنفيذي. |
Subject to the conditions prescribed in these Rules and such others as may be prescribed by the Secretary-General from time to time, the travel expenses of project personnel shall be paid in the following circumstances: | UN | رهنا بالشروط المنصوص عليها في هذا النظام الإداري وما قد يضعه الأمين العام من شروط أخرى من وقت إلى آخر، تُدفع مصاريف سفر موظفي المشاريع في الأحوال التالية: |
No marked lipping on the symphyseal dorsal margin places him in his early 40s. | Open Subtitles | عدم وجود تشفه ملحوظ على الحافة الإرتفاقية الظهرية يضعه في أوائل عقده الخامس. |
He, uh, would place it on the man's knee and... and use it as a warning device. | Open Subtitles | كان يضعه على ركبة الرجل ويستعمله كأداة تحذير |
And when we find them, you risk making a bad call, putting him in danger. | Open Subtitles | وعندما نجد لهم، هل خطر إجراء مكالمة سيئة، يضعه في خطر. |
Emphasizing that nationality is essentially governed by internal law within the limits set by international law, | UN | وتشديدا على أن الجنسية تخضع أساسا للقانون الداخلي ضمن ما يضعه القانون الدولي من حدود، |
The only restriction placed by the Constitution on the freedom of assembly was the preservation of public order and security. | UN | والقيد الوحيد الذي يضعه الدستور على حرية التجمع هو المحافظة على النظام واﻷمن العامين. |
To that end, the Organic Law established that CONACyT should become a non-sectoral entity reporting directly to the President of the Republic, which places it outside its previous context when it was responsible to the Ministry of Public Education and endows it with the following powers: | UN | ولتحقيق تلك الغاية أقر القانون العضوي بأن يكون المجلس كياناً غير قطاعي مسؤولاً مباشرة أمام رئيس الجمهورية، مما يضعه خارج سياقه السابق عندما كان مسؤولاً أمام وزارة التعليم العام ويمنحه السلطات التالية: |
However, it is proposed that the corresponding accounting standard being developed by ICAI, would have an Appendix containing suggested detailed formats of financial statements which, while complying with IAS 1, would also contain other disclosures prescribed in the formats laid down by various legislations to address the concerns of the legislature. | UN | إلا أنه يُقترح إضافة تذييل لمعيار المحاسبة المقابل الذي يضعه المعهد حالياً كي يتضمن ذلك التذييل نماذج أشكال مفصَّلة مقترحة للبيانات المالية تتضمن أيضاً كشوفاً أخرى تنص عليها نماذج الأشكال المبينة في تشريعات عديدة للتصدي لشواغل قلق السلطة التشريعية، فيما تمتثل لمعيار المحاسبة الدولي 1. |
The Bible held high, he puts it down and then he lies. | Open Subtitles | يرفع الكتاب المقدس عالياً، ثم يضعه من يده ويبدأ الكذب. |