As a result, the majority of visas requested by the Russian Federation were indeed delivered within the 15-working-day period. | UN | ونتيجة لذلك فإن معظم التأشيرات التي يطلبها الاتحاد الروسي تصدر فعلاً في غضون فترة 15 يوم عمل. |
Managing changes requested by occupiers | UN | إدارة التغييرات التي يطلبها شاغلو المباني |
Including the monthly reporting requirements for Darfur and the unplanned reports requested by the Security Council | UN | يشمل هذا العدد متطلبات الإبلاغ الشهري المتعلقة بدارفور، والتقارير غير المقررة التي يطلبها مجلس الأمن |
The Board will be coordinating closely with OIOS so that this work can help provide the assurance required by the Board; | UN | وسيقوم المجلس بالتنسيق الوثيق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية حتى يساعد هذا العمل على توفير الضمانات التي يطلبها المجلس؛ |
The Member States must ensure that the staff who carried out the work of the Organization were afforded the protection required by the Charter. | UN | ويجب على الدول الأعضاء أن تكفل توفير الحماية التي يطلبها الميثاق للموظفين الذين يضطلعون بعمل الأمم المتحدة. |
The full texts of the responses are available from OHCHR, upon request. | UN | أما النصوص الكاملة للردود فهي متاحة لدى المفوضية، لمن يطلبها. |
The Security Council takes note of the additional capacities for MONUC requested by the Special Representative of the Secretary-General. | UN | ويحيط مجلس الأمن علما بالقدرات الإضافية التي يطلبها الممثل الخاص للأمين العام لبعثة الأمم المتحدة. |
The Council takes note of the additional capacities for the Mission requested by the Special Representative of the SecretaryGeneral for the Democratic Republic of the Congo. | UN | ويحيط المجلس علما بالقدرات الإضافية التي يطلبها الممثل الخاص للأمين العام لجمهورية الكونغو الديمقراطية للبعثة. |
If a translation is required, in all cases, it is requested by the Treaty Section on an urgent basis. | UN | فإذا لزم القيام بترجمة، فإن قسم المعاهدات يطلبها باستعجال، في جميع الأحوال. |
He was also told of persistent problems of unauthorized fees requested by teachers and principals. | UN | وأبلغ أيضا بالمشاكل المستعصية المتمثلة في الرسوم غير المأذون بها، التي يطلبها المدرسون والمديرون. |
They must be prepared to submit any supporting documents, explanations and justifications requested by the USG/M. | UN | ويجب أن يكونوا على استعداد لتقديم أي وثائق مؤيدة وتفسيرات وتبريرات يطلبها وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة. |
Ministry of Interior (DGSN), data not requested by NSI | UN | المديرية العامـة للأمن الوطني، بيانات لا يطلبها معهد الإحصاء الوطني |
Of the $800 million requested by the Secretary-General for Africa, less than 40 per cent has been mobilized. | UN | ومن بين اﻟ ٨٠٠ مليون دولار التي يطلبها اﻷمين العام ﻷفريقيا، عبئ أقل من ٤٠ في المائة. |
There was no justification for the personnel resources requested by the Secretary-General for the new structure. | UN | ولا يوجد تبرير للموارد من الموظفين التي يطلبها اﻷمين العام للهيكل الجديد. |
Consequently, States that have not responded to the questionnaire are called upon to facilitate the work of the Secretariat and to provide the information required by the Conference. | UN | وبالتالي، يرجى من الدول التي لم تردّ على الاستبيان أن تيسّر عمل الأمانة وأن تقدّم المعلومات التي يطلبها المؤتمر. |
They shall render accounts as required by the Controller which, unless otherwise provided, shall be not less frequently than once each month. | UN | وعليهم تقديم الحسابات التي يطلبها المراقب المالي، مرة واحدة على الأقل كل شهر، ما لم ينص على خلاف ذلك. |
However, for it to be truly effective, countries must provide, in timely and continuous fashion, the information required by the Register. | UN | ومع ذلك، وبغية أن يكون السجل فعالا حقا، يجب على البلدان أن توفر في الوقت المناسب وبصورة متواصلة المعلومات التي يطلبها. |
The full texts of the responses are available, upon request, from OHCHR. | UN | أما النصوص الكاملة للردود، فهي متاحة لدى المفوضية، لمن يطلبها. |
I remain at the Council's disposal should it require any further assistance. | UN | وسأبقى تحت تصرف المجلس لتقديم أي مساعدة أخرى يطلبها مني. |
The initial information sought by the questionnaire would include: | UN | وسوف تتضمن المعلومات الأولية التي يطلبها الاستبيان ما يلي: |
The amount demanded by the attackers is normally not exorbitant and shipowners pay the amount to avoid complications. | UN | ولا تكون المبالغ التي يطلبها المهاجمون باهظة في العادة ويقوم ملاك السفن بدفع المبلغ تفادياً التعقيدات. |
:: The support costs charged by UNFPA in relation to the management of projects financed by co-financing and procurement services trust funds. | UN | :: تكاليف الدعم التي يطلبها الصندوق عن إدارة المشاريع التي تمول تمويلا مشتركا وخدمات الصناديق الاستئمانية للمشتريات. |
A list of programme countries and cycles would be given to any delegation requesting it. | UN | وقال إن قائمة البلدان المستفيدة من البرنامج ودورة البرنامج ستُقدم إلى أي وفد يطلبها. |
We're trying to, like, get a general consensus of, like, what kind of sexy pics guys ask for. | Open Subtitles | نحن نحاول، مثل بشكل عام ما نوع الصور المثيرة التي يطلبها الشباب |
This Unit would be responsible for receiving legal documents from the courts, archiving them and retrieving the documents on demand from any concerned party. | UN | وستكون هذه الوحدة مسؤولة عن استلام الوثائق القانونية من المحكمة، وحفظها، واسترجاعها لمن يطلبها من اﻷطراف المعنية. |
The primary aim of the Center is to provide legal assistance to anyone asking for it. | UN | ويتمثل الهدف الأوَّلي للمركز في توفير مساعدة قانونية لأي شخص يطلبها. |
Which means I take you on every tour and watch you sign every form this hospital and the State of Illinois demands. | Open Subtitles | والذي يعني أنني سأخذك لكل الدورات و أراقبك تمضين كل الاوراق التي يطلبها كل من هذا المستشفى و ولايه الينوي |
Um, it's the front desk calling. | Open Subtitles | امم, مكتب الباب الأمامي يطلبها |
The defence counsel is not allowed to see his client at dates he requests. | UN | إذ لا يُسمح لمحامي الدفاع بالاجتماع بموكله في التواريخ التي يطلبها. |
And then I'm going to go and spend 150 quid that I haven't got on the famous bloody toy that Ryan never asked for in the first place. | Open Subtitles | واقوم بصرف 150 جنيه استرليني على تلك اللعبة اللعينة التي لم يطلبها راين في المقام الأول |