ويكيبيديا

    "يعتقد الفريق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Panel believes
        
    • the Group believes
        
    • the Team believes
        
    • the Group believed
        
    • Working Group believes
        
    In view of the overwhelming number of regularly reported and documented cases, the Panel believes that this denial lacks credibility. UN ونظرا للعدد الهائل للحالات المُبلَّغ عنها والموثقة بصورة منتظمة، يعتقد الفريق أن هذا النفي يفتقر إلى المصداقية.
    As a result, the Panel believes that an external independent supervisory management structure for Liberia's mineral resources will be the best solution to current problems concerning managerial professionalism and administrative transparency. UN ونتيجة لذلك، يعتقد الفريق أن الحل الأفضل للمشاكل الحالية المتصلة بالمهنية في التدبير والشفافية في الإدارة يكمن في اعتماد هيكل إداري خارجي مستقل للإشراف على قطاع الموارد المعدنية في ليبريا.
    As noted above, understanding of specifics was less good and the Panel believes that this could be improved by the Security Council Committee on Côte d'Ivoire issuing a statement of clarification. UN وكما أشير إلى ذلك أعلاه، فإن فهم دقائق القرارين لم يكن بما يكفي كما يعتقد الفريق أن هذا يمكن أن يتحسن بإصدار لجنة مجلس الأمن المعنية بكوت ديفوار بيانا توضيحيا.
    In respect to this information, the Group believes that Mokhtar Sylla is a person of interest for future investigations. UN وفي ضوء هذه المعلومات، يعتقد الفريق أن مختار سيلا شخصية مهمة بالنسبة للتحقيقات المقبلة.
    In this context, the Group believes that the problems faced by immigrants and asylum seekers in this regard require to be addressed. UN وفي هذا السياق، يعتقد الفريق العامل أنه يلزم معالجة المشاكل التي تواجه المهاجرين وطالبي اللجوء في هذا الشأن.
    Therefore, the Team believes there are several areas where the arms embargo could be made to have greater effect on the asymmetric capabilities of listed entities. UN لذا، يعتقد الفريق أن هناك عدة مجالات يمكن فيها جعل تأثير حظر توريد الأسلحة أكبر على القدرات غير الموازية للكيانات المدرجة في القائمة.
    In this connection, the Team believes that the Division of Administration lends itself to significant streamlining. UN وفي هذا الصدد، يعتقد الفريق أن شعبة اﻹدارة يمكن تبسيطها بدرجة كبيرة.
    the Panel believes that the system has now become too rigid. UN لذا يعتقد الفريق أن هذا النظام أصبح الآن مفرطاً في الصلابة.
    Given this reality, the Panel believes that constructively engaging with civil society is a necessity for the United Nations, not an option. UN وفي ضوء هذا الواقع، يعتقد الفريق أن التشارك البنَّاء مع المجتمع المدني ضرورة للأمم المتحدة، لا خيار.
    The Panel requested that the Government arrange a meeting with two of the designated individuals, whom the Panel believes to be on the payroll of the Government. UN وطلب الفريق من الحكومة أن تقوم بترتيب لقاء مع اثنين من هؤلاء الأشخاص المحددة أسماؤهم اللذين يعتقد الفريق بأنهما موجودان على كشف رواتب الحكومة.
    Even though evidence is scant, the Panel believes that the assets freeze is having its intended impact. UN وعلى الرغم من قلة الأدلة، يعتقد الفريق أن تجميد الأصول يحدث التأثير المتوخى منه.
    4. the Panel believes strongly that external and internal audit should be kept separate because they fulfil different roles. UN ٤ - يعتقد الفريق اعتقادا راسخا أنه يجب إبقاء المراجعة الخارجية والمراجعة الداخلية منفصلتين ﻷنهما تؤديان دورين مختلفين.
    Overall, the Panel believes that while the imposition of sanctions has not halted the development of nuclear and ballistic missile programmes, it UN وعموما، يعتقد الفريق أن فرض الجزاءات لم يضع حدا لتطوير برامج الأسلحة النووية والقذائف التسيارية، إلا أنه أخّر، على الأرجح، إلى حد كبير الجدول
    There are a number of incidents that the Group believes do constitute violations and the Security Council Committee needs to urgently address them. UN لكن ثمة عدد من الحوادث التي يعتقد الفريق أنها تشكل انتهاكات ينبغي للجنة مجلس الأمن أن تعالجها على وجه السرعة.
    In these cases, given the very small numbers reported, the Group believes that the mercenaries in question have provided technical assistance to forces loyal to the former President, including military training. UN وفي هذه الحالات، ونظرا للأعداد القليلة للغاية التي أُبلغ عنها، يعتقد الفريق أن المرتزقة المذكورين قدموا مساعدة تقنية إلى القوات الموالية للرئيس السابق، ومن بينها تدريب عسكري.
    [62] the Group believes that such communications serve to complement other testimonies. UN ([62]) يعتقد الفريق أن هذه الاتصالات تمثِّل عنصرا مكمِّلا للشهادات الأخرى.
    The Group also believes that much of the arms and ammunition collected by MONUC is not entered into the database, as there are relatively few entries compared with what the Group believes has been seized. UN ويعتقد الفريق أيضا أن كثيرا من الأسلحة والذخيرة التي جمّعتها البعثة لم تدخل في قاعدة البيانات، لأن القيود المدخلة قليلة نسبيا مقارنة بما يعتقد الفريق أنه قد ضبط منها.
    However, given the strong command and control within CNDP, and the frequent visits by General Nkunda and General Taganda with the troops, the Group believes that both commanders are responsible for maintaining children within the ranks of CNDP; UN لكن نظرا للقيادة والسيطرة الصارمتين داخل هذه الحركة، وللزيارات المتكررة التي يقوم بها اللواء نكوندا واللواء تاغندا للقوات، يعتقد الفريق أنّ كلا القائدين مسؤول عن وجود أطفال في صفوف المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب؛
    Beyond that, the Team believes that all United Nations sanctions lists should share the same underlying structure, and that this should be compatible with the structure of other lists with international impact. UN وعلاوة على ذلك، يعتقد الفريق أن جميع قوائم الجزاءات التي تضعها الأمم المتحدة ينبغي أن يكون لها هيكل أساسي مشترك يتماشى مع هيكل القوائم الأخرى ذات التأثير الدولي.
    But nonetheless, the Team believes that Member States should establish clear legal prohibitions against such activities and also provide for effective international cooperation in the investigation and apprehension of violators. UN ومع ذلك، يعتقد الفريق أن الدول الأعضاء ينبغي لها أن تتخذ إجراءات حظر قانونية واضحة ضد هذه الأنشطة وتلتمس التعاون الدولي الفعال في إجراء التحقيقات وإلقاء القبض على منتهكي إجراءات الحظر.
    Therefore, the Team believes that there might be a more optimal organizational arrangement, in which the problems of the least developed countries could be analysed without necessarily grouping them under one separate division. UN ولذلك يعتقد الفريق أنه قد يكون هناك ترتيب تنظيمي أمثل يمكن من خلاله تحليل مشاكل أقل البلدان نموا دون تجميعها بالضرورة في شعبة واحدة مستقلة.
    In that context, the Group believed that it was necessary to undertake further action to promote participation in the Register, including the continuation of regional and subregional workshops and other measures designed to promote participation in the Register. UN وفي ذلك الصدد، يعتقد الفريق أن من الضروري اتخاذ مزيد من الإجراءات لتعزيز المشاركة في السجل بما في ذلك مواصلة عقد حلقات العمل الإقليمية ودون الإقليمية والتدابير الأخرى الرامية إلى تعزيز المشاركة في السجل.
    Nonetheless, the Working Group believes that it is in a position to consider the case again and render an opinion. UN ومع ذلك، يعتقد الفريق العامل أنه في وضع يمكِّنه من النظر في القضية مرة أخرى وللإدلاء برأيه فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد