ويكيبيديا

    "يعتقد المقرر الخاص أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Special Rapporteur believes that
        
    • Special Rapporteur believed that
        
    • the Special Rapporteur believes
        
    As a rule, the Special Rapporteur believes that the best way to fight speech is through more speech. UN وكقاعدة عامة، يعتقد المقرر الخاص أن أفضل طريقة لمحاربة الكلام هو عن طريق المزيد من الكلام.
    However, the Special Rapporteur believes that the seriousness of the situation was understated in that report. UN ومع ذلك، يعتقد المقرر الخاص أن خطورة الوضع لم تُوف حقها في التقرير.
    By extension, the Special Rapporteur believes that this means that States have the obligation to protect people fleeing from hunger and famine. UN وامتدادا لذلك، يعتقد المقرر الخاص أن ذلك يعني التزامات من جانب الدول بحماية الهاربين من الجوع والمجاعة.
    The Special Rapporteur believes that the Santa Cruz killings should not be considered as a thing of the past. UN ٧٧ - يعتقد المقرر الخاص أن أعمال القتل التي جرت في سانتاكروز لا ينبغي أن تعتبر شيئا قد سلف.
    65. The Special Rapporteur believes that freedom of opinion and expression is an indispensable condition for the full development of society, and the realization of a number of rights. UN 65 - يعتقد المقرر الخاص أن حرية الرأي والتعبير شرط لا غنى عنه لتطور المجتمع تطوراً تاماً ولإعمال عدد من الحقوق.
    The Special Rapporteur believes that only by recognizing their obligations to the world's refugees from hunger will all Governments finally take seriously their responsibility to eradicate global hunger. UN كما يعتقد المقرر الخاص أن اعتراف جميع الحكومات بالتزاماتها إزاء اللاجئين من الجوع في العالم، هو وحده الذي سيجعلها تتحمل بجدية في نهاية الأمر مسؤوليتها عن القضاء على الجوع في العالم.
    24. The Special Rapporteur believes that the profound internal contradictions within the international community are a key obstacle to the realization of the right to food. UN 24- يعتقد المقرر الخاص أن التناقضات الداخلية العميقة داخل المجتمع الدولي تشكل عائقاً أساسياً أمام إعمال الحق في الغذاء.
    Rather, the Special Rapporteur believes that the Commission's deliberations would be served best by a presentation of some aspects of the human rights situation that have come to light since the special session, particularly in the past few weeks. UN وبدلا من ذلك، يعتقد المقرر الخاص أن من الأفضل لمداولات اللجنة تقديم عرض لبعض جوانب حالة حقوق الإنسان التي ظهرت منذ انعقاد الدورة الاستثنائية، لا سيما في الأسابيع القليلة الماضية.
    In the light of the above and based on corroborated evidence made available to him, the Special Rapporteur believes that the security organs are directly responsible for a significant number of violations. UN وفي ضوء ما تقدم واستنادا إلى الأدلة الموثقة المتاحة، يعتقد المقرر الخاص أن الأجهزة الأمنية مسؤولة مسؤولية مباشرة عن عدد كبير من الانتهاكات.
    While the Government claimed that these are spent for the development of the South, the Special Rapporteur believes that no convincing evidence has been provided to that effect. UN فبينما تدعي الحكومة أنها تنفق هذه العائدات لتنمية الجنوب، يعتقد المقرر الخاص أن الحكومة لم تقدم دليلا مقنعا لتأييد هذا القول.
    22. The Special Rapporteur believes that access to land is one of the key elements necessary for eradicating hunger in the world. UN 22 - يعتقد المقرر الخاص أن الحصول على الأراضي يشكل أحد العناصر الرئيسية اللازمة للقضاء على الجوع في العالم.
    89. Finally, the Special Rapporteur believes that there is room for strengthened collaboration between the mandate and NGOs. UN 89- وأخيراً، يعتقد المقرر الخاص أن هناك إمكانية لتعزيز التعاون بين الولاية والمنظمات غير الحكومية.
    36. The Special Rapporteur believes that cooperation in the field of human rights implies that the competent authorities should determine the areas which require improvement and search for remedies. UN 36- يعتقد المقرر الخاص أن التعاون في ميدان حقوق الإنسان يستلزم أن تحدد السلطات المختصة المجالات التي تحتاج إلى التحسين وإلى البحث عن حلول لها.
    Again, the Special Rapporteur believes that the bill should not cover all information relating to the development of policy, but only information which would inhibit legitimate policy process. UN وهنا أيضا، يعتقد المقرر الخاص أن مشروع القانون لا ينبغي أن يشمل، في استثناءاته، جميع المعلومات المتصلة بوضع وتطوير السياسة العامة، بل ينبغي أن يقتصر على تلك المعلومات التي قد تعرقل العملية المشروعة المتصلة برسم السياسات.
    Accordingly, the Special Rapporteur believes that the creation of an International Criminal Court with the characteristics described would be a monumental step towards the realization of international justice, not least because it would, in principle, permit an organ of the international community to override de jure or de facto impunity at the national level. UN ٧٢٢- وعليه يعتقد المقرر الخاص أن إنشاء محكمة جنائية دولية تتميز بالخصائص الموصوفة سيشكل خطوة كبيرة جدا نحو تحقيق العدالة الدولية، ﻷسباب ليس أقلها أنه سيُمكّن، من حيث المبدأ، جهازا تابعا للمجتمع الدولي من أن يبطل عملية اﻹفلات بحكم القانون أو بحكم الواقع من العقاب على الصعيد الوطني.
    46. The Special Rapporteur believes that more attention should be paid to the alternative models proposed by civil society, particularly the concept of food sovereignty. UN 46 - يعتقد المقرر الخاص أن من الضروري إيلاء المزيد من الاهتمام بالنماذج البديلة المقترحة من المجتمع المدني، لا سيما مفهوم سيادة الغذاء.
    On the other hand, the Special Rapporteur believes that article 49 in general achieves a certain balance, de lege ferenda, between the collective interest in compliance with basic community values and the countervailing interest in not encouraging the proliferation of disputes. UN ومن جهة أخرى، يعتقد المقرر الخاص أن المادة 49 بصفة عامة تقيم بعض التوازن من حيث القانون المنشود بين المصلحة الجماعية المُمتثِلة للقيم الأساسية للمجتمع الدولي والمصلحة الموازية المتمثلة في عدم تشجيع انتشار المنازعات.
    The Special Rapporteur believes that examining in situ the progress in and obstacles to the realization of rights related to his mandate is an essential component of his mandate. UN 74- يعتقد المقرر الخاص أن القيام، في الموقع ذاته، بفحص التقدم المحرز في إعمال الحقوق المتعلقة بولايته، ودراسة العقبات التي تعترض ذلك، عنصر أساسي من عناصر ولايته.
    17. The Special Rapporteur believes that criminalization has adverse consequences on the enjoyment of the right to health of those who engage in consensual same-sex conduct, through the creation of the societal perception that they are " abnormal " and criminals. UN 17- يعتقد المقرر الخاص أن للتجريم عواقب سلبية على التمتع بالحق في الصحة فيما يتعلق بممارسي السلوك الجنسي مع أشخاص من نفس الجنس بالتراضي، من خلال إرساء انطباع مجتمعي بأنهم " شواذ " أو مجرمون.
    While every State was free to design its own responses, the Special Rapporteur believed that every State should have a similar emergency response mechanism to protect journalists. UN وفي حين تتمتع كل دولة بحرية تصميم الاستجابات الخاصة بها، يعتقد المقرر الخاص أن الدول ينبغي أن تعتمد في حماية الصحفيين نفس آلية مواجهة الطوارئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد