I made it clear. If this guy's lying about sleeping around he knows he's murdering his wife. | Open Subtitles | لقد وضحتها تماماً إن كان هذا الرجل يكذب بشأن خيانته فهو يعلم أنه يقتل زوجته |
He knows that if that gas is released in Zone 1, it will escape through the hole in the vent. | Open Subtitles | لأنه يعلم أنه إذا أن الغاز يتم تحريرها في المنطقة 1، سيكون الهرب من خلال ثقب في تنفيس. |
- Yeah, want him to know he's still on my radar, | Open Subtitles | نعم , أريده ان يعلم أنه ما زال تحت ناظري |
We all know that there is still room for deepening coordination and cooperation between the CSCE and the United Nations. | UN | وكلنا يعلم أنه لا يزال مجال لتعميق التنسيق والتعـــاون قائما بين مؤتمـــر اﻷمـن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة. |
He knew it was my dream to go to Giverny. | Open Subtitles | كان يعلم أنه كان حلمي أن أذهب إلى جيفرني |
he knows it's the only thing that can save him. | Open Subtitles | لأنه يعلم أنه الشيء الوحيد الذي يمكن أن ينقاذه |
Wow, concise, to the point. Who knew he had it in him? | Open Subtitles | واااو، مختصراً حتى أهم نقطه من كان يعلم أنه يملك ذلك؟ |
You always say that, but I know it's not true. | Open Subtitles | إنه دائماً ما يقول ذلك لكنه يعلم أنه مخطىء |
The whole world knows he's a fraud, and he may not have served his entire sentence, but he deserves a chance to lead a life now that he's out. | Open Subtitles | العالم بأكمله يعلم أنه محتال و ربما لم يمكث عقوبته بأكملها ولكنه يستحق فرصة |
God knows he could tell anybody anything. | Open Subtitles | الله وحده يعلم أنه يمكن أن نقول أي شيء لأي أحد. |
If he said "trial," that means he knows he's gonna get an indictment. | Open Subtitles | لو قال محاكمة قذلك يعني بأنه يعلم أنه سيقوم بتوجيه الاتهام |
Because he knows that even without Daniel Douglas, you could slaughter Fitz and the general and become President. | Open Subtitles | لأنه يعلم أنه حتى بدون دانيال دوغلاس يمكنكِ دحر فيتز في الانتخابات العامة وأن تصبحي رئيسة |
And everybody knows that during emergency or occupation, there are no fair trials, but at least it became something that was accepted. | UN | والجميع يعلم أنه لا توجد محاكمات عادلة أثناء حالات الطوارئ أو الاحتلال، ولكن على اﻷقل أصبح ذلك أمرا مقبولا. |
He therefore did not know he could ask the administrative court for an annulment of the request to leave French territory. | UN | وبالتالي فهو لم يعلم أنه كان بإمكانه أن يطلب إلى المحكمة اﻹدارية إلغاء طلب مغادرته اﻷراضي الفرنسية. |
You and I both know he's not the same person now, just like I'm not the same person. | Open Subtitles | كلانا يعلم أنه لم يعُد نفس الشخص الذي كان عليه الآن كما حدث معي تماماً |
Did you know that Will McAvoy didn't know that you were hired as EP and that he's at his agent's office right now? | Open Subtitles | هل كنت تعلمين أن ويل ماكفوي لم يكن يعلم أنه تم تعيينك كمنتجة منفذة له وأنه في مكتب وكيل أعماله الآن؟ |
We all know that, without electricity, no rapid development of those communities will be forthcoming. | UN | وكلنا يعلم أنه بلا كهرباء لن تلوح في اﻷفق أي تنمية سريعة لتلك المجتمعات. |
Relax. We're the same blood type. He knew he could harvest an organ. | Open Subtitles | استرخي، لدينا نفس فصيلة الدماء يعلم أنه بإمكانه أخذ عضو مني |
If you're willing to take that risk, everyone knows it's serious. | Open Subtitles | اذا كنت مستعداً لخوض هذه المجتزفة فالكل يعلم أنه جدي |
Everybody knew he got special treatment because his mama was a senator. | Open Subtitles | كان الجميع يعلم أنه تلقى معاملة خاصة لأن والدته كانت سيناتورًا |
We both know it wasn't her fault that she got pregnant out of wedlock, now. | Open Subtitles | كلانا يعلم أنه لم يكن خطأها الحمل دون الزواج، في هذا الوقت |
Well, Lord knows you can't cook in your condition. | Open Subtitles | الرب يعلم أنه لا يمكنكِ الطهي بحالتك هذه |
And He knew that if I was appointed his successor, that meant Starling City was marked for death. | Open Subtitles | وكان يعلم أنه إذا كنت تعيين خلف له، ذلك يعني تميزت زرزور مدينة للموت. |
And damaged, and aware that he's both. | Open Subtitles | ومُحطّم، وأنّه يعلم أنه استثنائيٌ ومُحطّم |
Lord knows I could do with another one. | Open Subtitles | الرب يعلم أنه بأمكاني فعلها .بواحدة آخرى |
My delegation is pleased to learn that three more have been detained in the unit since the report. | UN | ويسر وفـــد بلادي أن يعلم أنه تم احتجــاز ثلاثـــة أشخـــاص آخرين لدى الوحدة منذ أن أعــد التقريــر. |