The humanitarian and human rights situation is getting worse for the Palestinian people living under illegitimate occupation. | UN | والحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان أخذت تزداد سوءا بالنسبة إلى الشعب الفلسطيني الذي يعيش تحت الاحتلال غير المشروع. |
Solidarity with the Palestinian people and the rest of the Arab people living under occupation is a question of principles for the Cuban Government and people. | UN | فالتضامن مع الشعب الفلسطيني ومع بقية الشعب العربي الذي يعيش تحت وطأة الاحتلال مسألة مبدأ بالنسبة لكوبا، حكومة وشعبا. |
That's my boy you have living under your roof! | Open Subtitles | ذلك الصبي هو إبني الذين يعيش تحت سقفك |
However, the Palestinian people continued to live under the Israeli occupation and its oppressive policies and practices. | UN | بيد أن الشعب الفلسطيني لا يزال يعيش تحت الاحتلال الاسرائيلي وسياساته وممارساته القمعية. |
Moreover, owing to the redistribution of capital, a larger proportion of the population was living below the poverty line. | UN | علاوة على ذلك، وبعد إعادة توزيع رأس المال، أصبح جزء أكبر من السكان يعيش تحت خط الفقر. |
Especially if the threat lives under the same roof. | Open Subtitles | خصوصا إذا كان التهديد يعيش تحت نفس السقف |
Also, it appears a large Hispanic family has been living under the house. | Open Subtitles | أيضا، يبدو عائلة من أصل اسباني كبيرة كان يعيش تحت المنزل. |
He was living under a tarp, shoes hanging off his feet. | Open Subtitles | كان يعيش تحت خيمة والأحذية معلّقة صوب قدميه |
I can't cancel. He's living under a tarp. | Open Subtitles | لا يمكنني الغاء الموعد, انه يعيش تحت قماش |
He was killed while living under an alias in Madrid. | Open Subtitles | لقد قُتل بينما كان يعيش تحت إسم مستعار في مدريد |
I think it's beholden upon me to tell you what sort of person you have living under your roof. | Open Subtitles | أظن أنني أخفيت هذا كفاية، هذا الشخص المريع الذي يعيش تحت سقفكم |
In fact, there's a guy living under my steak truck. I could introduce you. | Open Subtitles | في الحقيقة، ثمّة شخصٌ يعيش تحت شاحنتي، يمكن أن أعرّفكما على بعض. |
He's a chameleon, so we can assume that he's living under a stolen identity. | Open Subtitles | هُو كالحرباء. لذا يُمكننا الإفتراض أنّه يعيش تحت هويّة مسروقة. |
And he has been living under 24-hour security since then. | Open Subtitles | ومن ثم أصبح يعيش تحت وطأة حراسة مشددة لمدة 24 ساعة منذ ذلك الوقت |
Even someone living under a banyan tree is dependent on support from someone. | Open Subtitles | حتى أي شخص يعيش تحت شجرة راسخة يكون عالة على الدعم المقدم من شخص آخر. |
However, wretch as he was he was still living under the shield of British law. | Open Subtitles | علاوة على ذلك ,كان تعيسا كان مازال يعيش تحت حماية القانون الانجليزى |
All of humankind continues to live under the threat of nuclear weapons and in fear of terror and the spread of weapons of mass destruction. | UN | وما زال الجنس البشري كله يعيش تحت تهديد الأسلحة النووية وفي خوف من الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Forgive me, Your Highness, but a man may not live under the same heaven | Open Subtitles | سامحني يا صاحب السمو. ولكن لا يمكن للرجل أن يعيش تحت سماء واحد مع قاتل سيده. |
The challenge was the segment of the population still living below the national poverty line. | UN | ويكمن التحدي في القطاع السكاني الذي لا يزال يعيش تحت خط الفقر الوطني. |
He lives under this misguided notion that silence is strength. | Open Subtitles | يعيش تحت هذه الفكرة الخاطئة ذلك الصمت قوّة. |
Since the dawn of the nuclear weapons era, the world has lived under the latent threat of nuclear war, which would lead to the extermination of the human race. | UN | منذ فجر عصر الأسلحة النووية، ظل العالم يعيش تحت التهديد الكامن بنشوب الحرب النووية، التي ستؤدي إلى إبادة الجنس البشري. |
By using the Cherufe who lived below Mount Vesuvius. | Open Subtitles | بإستخدام الـ شيروف الذي يعيش تحت جبل فيسوفيس |
One third of our population still lives below the poverty line. | UN | ولا يزال ثلث سكان بلدنا يعيش تحت خط الفقر. |
There were numerous groups of people throughout the world, some of which regarded themselves as being under foreign occupation, yet they were not singled out in the same way. | UN | وبأنحاء العالم مجموعات عديدة من البشر، يرى بعضها أنه يعيش تحت الاحتلال اﻷجنبي، ورغم ذلك فإنها لا تخص بالذكر على النحو نفسه. |