Since the beginning of the conflict, Ibrahim Durić had been living in Dobrinja, a suburb of Sarajevo opposite Sarajevo airport. | UN | ومنذ اندلاع النزاع، كان إبراهيم دوريتش يعيش في دوبرينيا، وهي ضاحية من ضواحي سراييفو تقع مقابل مطار سراييفو. |
Some had been living in Sweden for a long time; others had come to Sweden specifically for that purpose. | UN | وبعضهم كان يعيش في السويد فترة طويلة، أما البعض الآخر فقد أتى إلى السويد خصيصا لهذا الغرض. |
As we speak in this Assembly, we should remind ourselves that a fifth of humanity lives in grinding poverty. | UN | وإذ نتكلم في هذه الجمعية العامة، ينبغي أن نذكر أنفسنا بأن خمس البشرية يعيش في فقر مدقع. |
Now he lives in the United States, protected by the Government. | UN | وهو الآن يعيش في الولايات المتحدة، في ظل حماية الحكومة. |
Like all States of the region, Lebanon, a State Member of the United Nations, deserves to live in peace within secure boundaries. | UN | إن لبنان، الدولة العضو في اﻷمم المتحدة، من حقه، مثل كل دول المنطقة، أن يعيش في سلام داخل حدود آمنة. |
The underlying reason is that only a few of them want to live in the free, sovereign and democratic State of Croatia. | UN | ويكمن السبب الرئيسي في أنه لا يود أن يعيش في دولة كرواتيا الحرة والديمقراطية وذات السيادة إلا عدد قليل منهم. |
The social structure consisted or lords and priests, who lived within the cities; the people lived in areas outside the cities. | UN | وكان الهيكل الاجتماعي يتكون من السادة والكهنة، الذين كانوا يعيشون في المدن؛ والشعب الذي يعيش في مناطق خارج المدن. |
By imposing a blockade, in effect since the summer of 2007, it has profoundly affected the life and well-being of every single person living in Gaza. | UN | كما أن الحصار الفعلي الذي فرضته على غزة منذ صيف عام 2007 قد أثّر بعمق على حياة ورفاه كل شخص يعيش في غزة. |
Latest reports indicated that he was still living in Denmark. | UN | وهو لا يزال يعيش في الدانمرك حسب أحدث الأخبار. |
All persons living in The Bahamas have free access to education, health and social services without regard to their immigration status. | UN | ويحق لكل من يعيش في جزر البهاما تلقي التعليم والخدمات الصحية والاجتماعية مجاناً دون اعتبار لوضعهم من حيث الهجرة. |
The meeting was the result of mediation by Dr. Rewata Dhamma, a Burmese Buddhist monk living in the United Kingdom. | UN | وكان الاجتماع ثمرة وساطة قام بها الدكتور ريواتا دهاما، وهو راهب بوذي من بورما يعيش في المملكة المتحدة. |
In fact, the Saharan people living in the Tindouf camps had never been persecuted in their original homeland. | UN | وفي الواقع، لم يتعرض الشعب الصحراوي الذي يعيش في مخيمات تندوف للاضطهاد قط في وطنه الأصلي. |
You're already involved with somebody who lives in Los Angeles. | Open Subtitles | فأنت مرتبطٌ سلفاً مع شخصٍ يعيش في لوس أنجلوس |
Pity the man who lives in a house full of women. | Open Subtitles | المؤسف أن الرجل الذي يعيش في منزل كامل من النساء. |
I saw it running down the subway stairs, so I guess it lives in the subway now. | Open Subtitles | لا أعرف رأيته يركض نحو درج المترو لذا اعتقد انه يعيش في أحد الانفاق الآن |
He was going home for Christmas and he lives in Connecticut- | Open Subtitles | كان ذاهبا لبيته من أجل الكريسماس وكان يعيش في كونيتيكيت |
In this era of interdependence, it is no longer tolerable to condemn, through inaction, entire populations to live in fear and precariousness. | UN | ففي عصر التكافل هذا، لم يعد مقبولاً الحكم على شعب بأكمله، لعدم اتخاذ أي إجراء، بأن يعيش في خوف وقلق. |
It seems that to put a curse on someone, one has only to wish for them to live in interesting times. | UN | يبدو أنه إن أردنا أن تحل اللعنة بأحد ما، علينا فقط أن نتمنى له أن يعيش في أوقات مثيرة. |
Nor is there a legitimate expectation on the part of a person residing unlawfully in a country of continuing to live in that country. | UN | كما أنه لا يمكن لشخص يقيم في بلد ما بصفة غير شرعية أن يتوقع بكل مشروعية أنه سيظل يعيش في ذلك البلد. |
He lived in the refugee camp of Al-Garazon in Ramallah. | UN | كان يعيش في مخيم الجلزون للاجئين في رام الله. |
He lives at 2820 Ocean Boulevard, across from the park, apartment two. | Open Subtitles | إنه يعيش في 2820 بشارع المحيط مقابل المتنزه، الشقة رقم 2 |
I think the proof lives on Dani's computer, but I can't access it from outside the building. | Open Subtitles | أظن بأن ألأثبات يعيش في كمبيوتر داني لكنني لا أستطيع الدخول له من خارج المبنى |
You could have been my child living on the street. | Open Subtitles | كان يمكن أن يكون طفلي الذي يعيش في الشارع |
Cole living at the manor, those demons we vanquished wandering around alive. | Open Subtitles | كول يعيش في القصر ، المشعوذين الذين قضينا عليهم يمشون هنا |
He always did wanna live on the nice part of town. | Open Subtitles | لطالما أراد أن يعيش في الجهة الراقية من المدينة. |
If people round here learned what lived on this farm? | Open Subtitles | علم من يقطنون هنا بما يعيش في تلك المزرعة؟ |
The Palestinian people were living under tragic circumstances because of the occupation. | UN | والشعب الفلسطيني يعيش في ظروف مأساوية بسبب الاحتلال. |
Besides those living in refugee villages, there are considerable numbers of Afghan refugees residing in large urban centres. | UN | وبالإضافة إلى من يعيش في قرى اللاجئين، تقيم أعداد كبيرة من اللاجئين الأفغان في المراكز الحضرية الكبيرة. |
It should not be an endless philosophical inquiry, or an eternal thorn in the sides of all those who reside in the Middle East. | UN | وينبغي ألا تكون مسألة فلسفية لا نهائية، أو شوكة دائمة في جنب كل من يعيش في الشرق الأوسط. |
You're 37, and you still live at home with your mom. | Open Subtitles | أنت 37، وكنت لا تزال يعيش في المنزل مع أمك. |
High school dropout, lots of odd jobs, never married, lived at transient-type hotels in and around Atlantic City. | Open Subtitles | الكثير من الوظائف الغريبة لم يتزوج قط يعيش في فنادق مؤقتة حول و داخل أتلانتيك سيتي |