ويكيبيديا

    "يفصح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • disclose
        
    • disclosed
        
    • disclosure
        
    • discloses
        
    • letting
        
    • tells
        
    • reveal
        
    • released
        
    • revealed
        
    ITC did not disclose the value of its expendable property in its financial statements as required by paragraph 49 of the United Nations system accounting standards. UN لم يفصح مركز التجارة الدولية عن قيمة ممتلكاته المستهلكة في بياناته المالية حسب ما تقتضيه الفقرة 49 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    The Board noted that the Pension Fund did not disclose that it had funds under management in its financial statements. UN ولاحظ المجلس أن صندوق المعاشات التقاعدية لم يفصح عن أن لديه أموالا خاضعة للإدارة في بياناته المالية.
    It also allows for staff members' disclosed information to be reviewed by an entity outside the United Nations, which further bolsters the protection of the confidentiality of such information. UN ويتيح أيضا إمكانية استعراض المعلومات التي يفصح عنها الموظفون من قبل كيان خارجي، مما يعزز الحفاظ على سرية هذه المعلومات.
    (vi) Contingent liabilities, if any, are disclosed in notes to the financial statements; UN ' 6` يفصح عن الالتزامات الطارئة، إن وجدت، في الملاحظات الملحقة بالبيانات المالية؛
    The cost of undertaking the airport project was not disclosed, as DFID considered disclosure of cost estimates prejudicial to the competitive tender process. UN ولم يفصح عن تكلفة مشروع إنشاء المطار نظرا لأن إدارة التنمية الدولية اعتبرت الكشف عن تقديراتها مضرا بعملية العطاء.
    Although the Histadrut no longer discloses exact membership figures, there is no doubt that its ranks dwarf those of all other trade unions taken together. UN ورغم أن الهيستادروت لم يعد يفصح عن أرقام عضويته بالدقة فلا شك أن بقية النقابات مجتمعة سويا لا تكون إلا قزما بالنسبة له.
    If he took the murder book, he knows much more than he's letting on. Open Subtitles إن كان قد أخذ سجل الجريمة, فهو يعرف أكثر بكثير مما يفصح عنه.
    The soldier did not disclose his identity. However, he was able to ask for Mr. Sharma's preferred tobacco by its exact name. UN ولم يفصح الجندي عن هويته ولكنه استطاع تحديد اسم التبغ المفضل لدى السيد شارما.
    The soldier did not disclose his identity. However, he was able to ask for Mr. Sharma's preferred tobacco by its exact name. UN ولم يفصح الجندي عن هويته ولكنه استطاع تحديد اسم التبغ المفضل لدى السيد شارما.
    In addition, the disclosure test requires the prosecution to disclose any material not previously seen by the accused that may undermine the prosecution's case or assist the case of the accused. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن اختبار الإفصاح، يتطلب من الادعاء أن يفصح عن أي مواد لم يكن المتهم قد اطلع عليها سابقاً والتي قد تقوض دفوع الادعاء أو تعزز دفوع المتهم.
    The Board also noted that UNDP did not disclose in a note to the financial statements details of its hedging activities. UN ولاحظ المجلس أيضا أن البرنامج لم يفصح في ملاحظة على البيانات المالية تفاصيل أنشطة التغطية التي يستخدمها.
    The Board noted that UNDP did not separately disclose prior-period adjustments in its income statement. UN لاحظ المجلس أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لم يفصح بشكل مستقل عن تسويات الفترات السابقة في بيان إيراداته.
    Nor is the bank obligated to disclose its rights of set-off to third parties. UN كما أن المصرف ليس ملزما بأن يفصح عن حقوقه في المقاصة لأطراف ثالثة.
    (v) Contingent liability, if any, is disclosed in the notes to the financial statements; UN `5 ' يفصح عن الالتزامات الاحتمالية، إن وجدت، في الملاحظات الملحقة بالبيانات المالية؛
    (v) Contingent liability, if any, is disclosed in the notes to the financial statements; UN `5` المسؤولية العرضية، إن وجدت ، يفصح عنها في ملاحظات البيانات المالية؛
    When an outflow is dependent upon a future event that is not certain to occur or cannot be reliably estimated, a disclosure regarding the contingent liability is made in the notes to the financial statements. UN وعندما يعتمد التدفق الخارج على حدث مستقبلي غير مؤكد وقوعه أو يتعذر تقديره بطريقة موثوقة، يفصح عن الخصم الاحتمالي في الملاحظات على البيانات المالية.
    It discloses in its financial statements the transactions of the trust funds it manages directly, in support of the activities of the agreements and conventions, for implementing their agreed protocols and programmes. UN وهو يفصح في بياناته المالية عن معاملات الصناديق الاستئمانية التي يديرها بشكل مباشر دعما للأنشطة المتصلة بالاتفاقات والاتفاقيات، وذلك لتنفيذ البروتوكولات والبرامج المتفق عليها.
    He knows much more than he's letting off. Open Subtitles إنه يعرف أكثر بكثير مما يفصح عنه.
    But your body tells me something different. Your legs for instance. Open Subtitles ولكن جسدك يفصح لي أمراً آخر، ساقيك على سبيل المثال
    The other suspect admitted ownership of marijuana but did not reveal the source. UN واعترف المشتبه فيه الآخر بملكيته للماريغوانا ولكنه لم يفصح عن المصدر.
    :: There would need to be compliance with Article 1 of the NPT so that no information related to the design of nuclear warheads is to be released. UN :: يتعين امتثال المادة 1 من معاهدة عدم الانتشار حتى لا يفصح عن أي معلومات تتصل بتصميم الرؤوس الحربية النووية.
    After that, he moved around to different places, never publicly revealed his full name and was in hiding from the authorities for two years. UN وقد تنقل بعد ذلك في أماكن مختلفـة، ولم يفصح عن اسمه الكامل علناً قط وظل مختفياً عن السلطات لمدة سنتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد