To put this into perspective, it is estimated that China's public sector finance for forestry was $4.2 billion in 2003. | UN | ووضعا لذلك في منظوره الصحيح، يقدر أن تمويل القطاع العام في الصين للغابات بلغ 4.2 بلايين دولار في عام 2003. |
In order to guarantee access to every child of school age, it is estimated that a total of 1,523 school buildings are necessary. | UN | ولضمان وصول كل طفل في سن الدراسة إلى المدرسة يقدر أن الأمر يحتاج إلى عدد إجمالي قدره 523 1 مبنى مدرسياً. |
it is estimated that some 70 per cent of the population regularly listens to Radio Martí, a programme broadcast from the United States. | UN | ولذا يقدر أن حوالي ٠٧ في المائة من السكان يستمعون بانتظام إلى البث اﻹذاعي الموجه من الولايات المتحدة عبر راديو مارتي. |
For application in orchards, an emission of 10% of the application is estimated to drift to surface water. | UN | وفي التطبيق في بساتين الفاكهة، يقدر أن ينجرف انبعاث مقداره 10٪ من التطبيق إلى المياه السطحية. |
Furthermore, an estimated 6.5 million children and women are living with the effects of conflict, mainly in the northern part of our country. | UN | وعلاوة على ذلك، يقدر أن 6.5 مليون من الأطفال والنساء يعانون من آثار الصراع، في الجزء الشمالي من البلد بصفة أساسية. |
Phosphate reserves, including those in the BuCraa mine, are estimated to contain 1.13 billion cubic metres of phosphate rock. | UN | إذ يقدر أن احتياطيات الفوسفات، بما فيها احتياطات منجم بوكراع، تحتوي 1.13 بليون متر مكعب من الفوسفات. |
In 1995 it is estimated that funding in the area of $25 million will be needed, including the above amount of $5 million. | UN | وفي عام ١٩٩٥، يقدر أن يكون التمويل المطلوب في حدود ٢٥ مليون دولار، يدخل ضمنها مبلغ الخمسة ملايين دولار المذكور أعلاه. |
In this connection, it is estimated that the associated costs of supporting seconded personnel for 1995 would amount to $636,800. | UN | وفي هذا الصدد، يقدر أن التكاليف المرتبطة بدعم الموظفين المعارين في عام ١٩٩٥ ستصل الى ٨٠٠ ٦٣٦ دولار. |
it is estimated that some 70 per cent of the population regularly listens to Radio Martí, a programme broadcast from the United States. | UN | ولذا يقدر أن حوالي ٠٧ في المائة من السكان يستمعون بانتظام إلى البث اﻹذاعي الموجه من الولايات المتحدة عبر راديو مارتي. |
it is estimated that as many as 60 sites where UNMIK operates could constitute a real risk to United Nations operations. | UN | إذ يقدر أن ما يبلغ ٦٠ موقعا حيث تعمل البعثة المؤقتة قد تشكل خطرا حقيقيا على عمليات اﻷمم المتحدة. |
Based on studies conducted by United States tourism companies, it is estimated that the Cuban tourism industry lost out on some US$ 1,668 million in 2010 owing to the ban on travel to Cuba. | UN | وبالرجوع إلى الدارسات التي أجرتها الشركات الأمريكية في مجال السياحة، يقدر أن قطاع السياحة الكوبية فقد في عام 2010 حوالي 1.668 مليون دولار جراء الحظر المفروض على السفر إلى كوبا. |
Applying the definition or criteria of the MDGs, it is estimated that 30 per cent of our population live below the national poverty line. | UN | وبتطبيق مفهوم أو معيار الأهداف الإنمائية للألفية، يقدر أن 30 في المائة من شعبنا يعيشون تحت خط الفقر الوطني. |
Combined with indirect beneficiaries, it is estimated that a total of 1.2 million people have benefited from those mine clearance operations. | UN | ومع احتساب المستفيدين غير المباشرين يقدر أن يصل عدد الذين استفادوا من عمليات تطهير الألغام هذه إلى 1.2 مليون نسمة. |
On the basis of current operational plans, it is estimated that 16 additional aircraft and some 2,457 additional air hours would be required for these tasks. | UN | واستنادا إلى الخطط العملية الحالية، يقدر أن القيام بهذه المهام سيستلزم 16 طائرة إضافية ونحو 457 2 ساعات طيران إضافية. |
The annual damage caused by environmental disasters is estimated to reach approximately $100 billion by the year 2000. | UN | يقدر أن الخسائر السنوية المترتبة على الكوارث البيئية تبلغ قرابة ١٠٠ بليون دولار بحلول عام ٢٠٠٠. |
For application in orchards, an emission of 10% of the application is estimated to drift to surface water. | UN | وفي التطبيق في بساتين الفاكهة، يقدر أن ينجرف انبعاث مقداره 10٪ من التطبيق إلى المياه السطحية. |
For application in orchards, an emission of 10 % of the application is estimated to drift to surface water. | UN | وفي التطبيق في بساتين الفاكهة، يقدر أن ينحرف 10٪ من التطبيق إلى المياه السطحية. |
Global growth is expected to be negative in 2009, with an estimated 2.9 per cent contraction of global gross domestic product. | UN | ومن المتوقع أن يتراجع النمو العالمي في عام 2009، إذ يقدر أن الناتج المحلي الإجمالي العالمي سيتقلص بنسبة 2.9 في المائة. |
Allowing for under-reporting of informal labour, there could be an estimated 500,000 child workers in Guatemala. | UN | ومع التسليم بنقص الإبلاغ عن العمالة غير الرسمية، يقدر أن يكون هناك حوالي 000 500 طفل عامل في غواتيمالا. |
Moreover, hundreds of thousands of children are estimated to be living on the streets. | UN | وعلاوة على هذا يقدر أن مئات الألوف من الأطفال يعيشون في الشوارع. |
In this context of extreme poverty, the Group estimates that 60 per cent of the family budget is spent on food. | UN | وفي سياق هذا الفقر المدقع، يقدر أن نسبة قدرها 60 في المائة من ميزانية الأسرة تُنفق على شراء الغذاء. |
Trafficking in women and girls was increasing: it was estimated that the number of women and girls who were victims of such trafficking for purposes of sexual exploitation had reached about 700,000 a year. | UN | ومضى قائلا إن الاتجار بالنساء والفتيات آخذ في الازدياد، إذ يقدر أن عدد النساء والفتيات ضحايا هذا النوع من الاتجار الحادث بقصد الاستغلال الجنسي بنحو 000 700 امرأة وفتاة سنويا. |
Accordingly, the time needed to complete an average case was estimated to have increased from 250 to 340 person-hours. | UN | وتبعا لذلك، يقدر أن الوقت اللازم للانتهاء من التحقيق في قضية متوسطة واحدة قد ارتفع من 250 إلى 340 ساعة من عمل فـرد. |
In the Russian Federation, for example, the number of people in poverty is estimated at 44 million. | UN | ففي الاتحاد الروسي مثلا يقدر أن عدد الفقراء هو ٤٤ مليون شخص. |
Nevertheless, it has been estimated that market share of organic products will increase to 2.5 per cent by the year 2000. | UN | ومع ذلك، يقدر أن الحصة السوقية للمنتجات العضوية ستزداد بنسبة تصل إلى ٢,٥ في المائة بحلول عام ٢٠٠٠. |
This represented less than a third of the estimated arsenal of the illegal armed groups. | UN | ويمثل ذلك أقل من ثلث الترسانة التي يقدر أن الجماعات المسلحة غير القانونية تملكها. |
While he appreciated that the mandate of nine military observers in Egypt had to some extent been completed, he found it difficult to understand the proposed abolition of 23 posts. | UN | وعلى الرغم من أنه يقدر أن ولاية تسعة من المراقبين العسكريين في مصر قد أنجزت الى حد ما، لكنه يجد صعوبة في فهم اﻹلغاء المقترح ﻟ ٢٣ وظيفة. |
Given this fact it is assessed that warning shots were neither required nor appropriate. | UN | ولذلك، يقدر أن طلقات التحذير لم تكن لازمة ولا مناسبة. |
Mmm, the nurse is a woman, so he couldn't talk to her. | Open Subtitles | الممرضة كانت إمرأة لذا لم يقدر أن يتحدث معها |