I encourage them to submit such reactions to the United Nations Secretariat. | UN | وإني أشجعهما على أن يقدما ردودهما بشأن ذلك إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
I encourage them to submit their reactions to the provisional definition of the Shab'a Farms area to the United Nations Secretariat. | UN | وإني إذ أشجعهما على أن يقدما ردودهما بشأن تحديد الحدود المؤقتة لمنطقة مزارع شبعا إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
The experts submit to the court a report setting out the findings of an inquiry into all aspects of the child's situation before judgement is passed. | UN | وعلى الخبيرين أن يقدما تقريرهما للمحكمة بعد بحث ظروف الطفل من جميع الوجوه وذلك قبل أن تصدر حكمها. |
In addition, the couple wishing to marry must submit a certificate of income. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للزوجين اللذين يرغبان في الزواج أن يقدما شهادة بالدخل. |
47. Under the new provision the President or the Government may lodge a motion for a decision on the conformity of such negotiated international treaties with the Constitution or constitutional laws with the Constitutional Court of the Slovak Republic before presenting the negotiated treaty for debate to the Parliament. | UN | 47- وبموجب الحكم الجديد، يجوز للرئيس أو الحكومة أن يقدما التماسا إلى المحكمة الدستورية للجمهورية السلوفاكية للفصل في مدى توافق المعاهدات الدولية المتفاوض عليها مع الدستور أو القوانين الدستورية للجمهورية قبل عرض المعاهدة على البرلمان لمناقشتها. |
However, counsel did not submit an authorisation neither from the author nor from the author's wife and children to act on behalf of them. | UN | بيد أن المحاميين لم يقدما توكيلاً لا من صاحب البلاغ ولا من زوجته والأبناء للتصرف بالنيابة عن الزوجة والأبناء. |
The Security Council also requested the two Institutions to present their assessment through the Secretary-General, and, if necessary, submit any new recommendations to the Council. | UN | كمـا طلـب إلي المؤسستين أن يقدما تقييمهما، وأي توصيات جديدة عند الاقتضاء، إلى المجلس عن طريق الأمين العام. |
Within that category, two Parties had yet to submit some or all of their base-year data. | UN | ولا يزال يوجد في تلك الفئة طرفان لم يقدما بعدُ بعضاً من بيانات سنة الأساس الخاصة بهما أو كلها. |
In this letter, the two Special Rapporteurs reminded the Government that the Commission on Human Rights had requested them to submit an interim report to the General Assembly. | UN | وفي هذه الرسالة، ذكر المقرر الخاص الحكومة بأن لجنة حقوق اﻹنسان كانت قد طلبت إليهما أن يقدما مؤقتا إلى الجمعية العامة. |
In 1995 the Subcommission considered their progress reports and requested the Special Rapporteurs to submit their final reports at its next session. | UN | وفي عام ١٩٩٥، نظرت اللجنة الفرعية في التقريرين المرحليين للمقررين الخاصين وطلبت منهما أن يقدما تقريريهما النهائيين في دورتها المقبلة. |
Finally, article 14 of the Ordinance requires the Minister of Finance and the Governor of the Bank of Algeria to submit a joint annual report to the President of the Republic on offences against exchange legislation and controls. | UN | وأخيرا، يلزم النص في المادة 14 منه وزير المالية ومحافظ مصرف الجزائر بأن يقدما سويا إلى رئيس الجمهورية تقريرا سنويا عن الانتهاكات التي تم ضبطها فيما يتعلق بالتشريعات والأنظمة المتعلقة بالصرف. |
The future Bureau, together with the Secretariat, should analyse the views expressed in the general debate, in the Special Commemorative Meeting and in the debate under this agenda item and submit that analysis to the Working Group. | UN | وينبغي للمكتب القادم، مع اﻷمانة، أن يقوما بتحليل اﻵراء التي أبديت في المناقشة العامة، وخلال الاجتماع التذكاري الخاص، وفي المناقشة حول هذا البند من جدول اﻷعمال، وأن يقدما ذلك التحليل إلى الفريق العامل. |
They recommend that timely guidance be given by the Bureaux of the two bodies in order to submit realistic options for indicators for the consideration of COP 9. | UN | وتوصي الأطراف مكتبي الهيئتين بأن يقدما إرشادات في الوقت المناسب من أجل تقديم خيارات واقعية للمؤشرات كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة. |
The State party contends that counsel provided no such evidence, although they were fully aware of this requirement, as they did submit such an authorisation on behalf of Mr. Burgess. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أن المحاميين لم يقدما مثل هذا الإثبات، بالرغم من أنهما على علم تام بهذا الاشتراط، ذلك أنهما قدما إذنا باسم السيد بورغس. |
The Technical Committee agreed to resume negotiations on 26 November, as the parties were unable to submit a consolidated text of the implementation modalities to the IGAD peace secretariat. | UN | ووافقت اللجنة التقنية على استئناف المفاوضات في 26 تشرين الثاني/نوفمبر، إذ تعذر على الطرفين أن يقدما نصا موحدا إلى أمانة السلام في إيغاد بخصوص طرائق التنفيذ. |
The importer and distributor are required to submit monthly reports to the Agency on deliveries and imports, identifying the addressees. | UN | ويلزم المستورد والموزع بأن يقدما إلى الوكالة تقريرا شهريا عن أي إمدادات أو عمليات استيراد، مشفوعا ببيانات عن الوجهة النهائية لتلك الإمدادات أو العمليات. |
6. Both sides are to submit a report on the minefields and explosive obstacles in the Srebrenica area to UNPROFOR. | UN | ٦ - يتعين على كلا الطرفين أن يقدما الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية تقريرا عن حقول اﻷلغام وعوائق المتفجرات الموجودة في منطقة سريبرينيتسا. |
The SubCommission also requested the Special Rapporteurs to submit a preliminary report at its fifty-seventh session, a progress report at its fifty-eighth session and a final report at its fiftyninth session. | UN | كما طلبت اللجنة الفرعية من المقرِّرين الخاصين أن يقدما إليها تقريراً أولياً عن هذا الموضوع في دورتها السابعة والخمسين وتقريراً مرحلياً في دورتها الثامنة والخمسين وتقريراً نهائياً في دورتها التاسعة والخمسين. |
9. The Prosecutor and the person may lodge written submissions with the Pre-Trial Chamber, on points of fact and on law, including grounds for excluding criminal responsibility set forth in article 31, paragraph 1, no later than three days before the date of the hearing. | UN | 9 - يجوز للمدعي العام وللشخص المعني أن يقدما للدائرة التمهيدية استنتاجات كتابية، بشأن عناصر تتعلق بالوقائع أو عناصر تتعلق بالقانون، بما في ذلك أسباب امتناع المسؤولية الجنائية المنصوص عليها في الفقـــرة 1 من المادة 31، وذلك قبل عقد الجلسة بمدة أقصاها ثلاثة أيام. |
The State party explains that the authors can at any time file a new application for re—examination of their case with the Aliens Appeal Board, based on new factual circumstances. | UN | وتوضح الدولة الطرف أنه بإمكان صاحبي البلاغ أن يقدما في أي وقت طلبا ثانيا إلى مجلس طعون اﻷجانب ﻹعادة النظر في قضيتهما، وذلك بالاستناد إلى وقائع جديدة. |
4. Requests the co-chairs to report back to the Conference of the Parties at its nineteenth session on the outcomes of the work programme; | UN | 4- يطلب إلى الرئيسين المتشاركين أن يقدما إلى مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة عشرة تقريراً عن نتائج برنامج العمل؛ |