It has also continued to provide assistance to women parliamentarians. | UN | كما أن الاتحاد ما زال يقدم المساعدة للنساء البرلمانيات. |
It should also provide assistance to developing countries in connection with implementation of the Doha work programme. | UN | كما ينبغي له أن يقدم المساعدة إلى البلدان النامية فيما يتعلق بتنفيذ برنامج عمل الدوحة. |
Papua New Guinea called on the international community to assist the country. | UN | وأهابت بابوا غينيا الجديدة بالمجتمع الدولي أن يقدم المساعدة إلى البلد. |
(v) Six work-months of a technical specialist who would assist the United Nations in managing the system test activities for Release 3; | UN | ' ٥ ' ستة أشهر عمل ﻹخصائي تقني يقدم المساعدة لﻷمم المتحدة في إدارة أنشطة النظام الاختبارية الخاصة باﻹصدار ٣؛ |
Our country provides assistance to Afghanistan for economic, social and humanitarian projects. | UN | وبلدنا يقدم المساعدة لأفغانستان في مجال الاقتصاد وفي مشاريع اجتماعية وإنسانية. |
It has been providing assistance in the two cases that have been successfully transferred. | UN | وما فتئ مكتبه يقدم المساعدة في القضيتين اللتين تمت إحالتهما بنجاح. |
That company is run by a Valerii Naido, also a former employee of Victor Bout, who now assists an agency to register planes in Equatorial Guinea. | UN | وهذه الشركة يديرها فاليري نايدو، وهو أيضا موظف كان يعمل سابقا لدى فيكتور بوت، يقدم المساعدة حاليا لوكالة لتسجيل الطائرات في غينيا الاستوائية. |
The team of lawyers assisting the Trial Chamber on the Šešelj case is understaffed. | UN | ويعاني فريق المحامين الذي يقدم المساعدة إلى الدائرة الابتدائية في قضية شيشيلي من نقص في العدد اللازم. |
(i) Ensure that the regional centres deliver their work in accordance with defined priorities and serve as an entry point for countries needing assistance or guidance on which centre in a region could provide assistance for a specific purpose; | UN | ' 1` تكفل قيام المراكز الإقليمية بتنفيذ عملها وفقاً لأولويات محددة وأن تعمل كنقطة استهلال للبلدان المحتاجة إلى المساعدة أو الإرشاد يمكن على أساسها لمركز في إقليم ما أن يقدم المساعدة من أجل غرض محدد؛ |
(i) Ensure that the regional centres deliver their work in accordance with defined priorities and serve as an entry point for countries needing assistance or guidance on which centre in a region could provide assistance for a specific purpose; | UN | ' 1` تكفل قيام المراكز الإقليمية بتنفيذ عملها وفقاً لأولويات محددة وأن تعمل كنقطة استهلال للبلدان المحتاجة إلى المساعدة أو الإرشاد يمكن على أساسها لمركز في إقليم ما أن يقدم المساعدة من أجل غرض محدد؛ |
We saw the International Monetary Fund provide assistance to countries that are not usually the recipients of such aid, such as those of northern Europe. | UN | وشاهدنا صندوق النقد الدولي يقدم المساعدة للبلدان التي عادة لا تتلقى مثل هذه المساعدة، مثل بلدان شمال أوروبا. |
Morocco recommended to the international community to provide assistance to Cameroon. | UN | وأوصى المغرب المجتمع الدولي بأن يقدم المساعدة إلى الكاميرون. |
(i) Ensure that the regional centres deliver their work in accordance with defined priorities and serve as an entry point for countries needing assistance or guidance on which centre in a region could provide assistance for a specific purpose; | UN | ' 1` تكفل قيام المراكز الإقليمية بتنفيذ عملها وفقاً لأولويات محددة وأن تعمل كنقطة استهلال للبلدان المحتاجة إلى المساعدة أو الإرشاد يمكن على أساسها لمركز في إقليم ما أن يقدم المساعدة من أجل غرض محدد؛ |
The Office of the High Commissioner should assist in this task. | UN | وينبغي لمكتب المفوض السامي أن يقدم المساعدة في هذه المهمة. |
(v) Six work-months of a technical specialist who would assist the United Nations in managing the system test activities for Release 3; | UN | ' ٥ ' ستة أشهر عمل ﻹخصائي تقني يقدم المساعدة لﻷمم المتحدة في إدارة أنشطة النظام الاختبارية الخاصة باﻹصدار ٣؛ |
ORT's International Cooperation arm continues to assist thousands in South Africa, Namibia and Ukraine. INTRODUCTION: | UN | وما زال جهاز التعاون الدولي للاتحاد يقدم المساعدة لآلاف الناس في جنوب أفريقا وناميبيا وأوكرانيا. |
It asked the international community to assist Cameroon in realizing its human rights objectives. | UN | وطلبت من المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة إلى الكاميرون في تحقيق الأهداف المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Housing Assistance Program - provides assistance to needy and indigent individuals who live in deplorable housing conditions. | UN | برنامج معونة الإسكان - يقدم المساعدة للأفراد المحتاجين والمعوزين الذين يعيشون في ظروف سكنية بائسة. |
While maintaining this principle of universality, the Fund has been providing assistance to countries based on its system for resource allocation. | UN | ومع تمسك الصندوق بمبدأ العالمية، فقد ظل يقدم المساعدة إلى البلدان استنادا إلى نظامه في تخصيص الموارد. |
The General Service post provides resources for a secretary who assists the two officers. | UN | أما وظيفة فئة الخدمات العامة فهي لسكرتير يقدم المساعدة لهذين الموظفين. |
Since 1975, the Inter-Agency Meeting has been assisting in the preparation of the report. | UN | ومنذ عام 1975، ما انفك الاجتماع المشترك بين الوكالات يقدم المساعدة في إعداد هذا التقرير. |
A pilot project in nine communities, supported by Nike, provided assistance to girls. | UN | وهناك مشروع تجريبي في تسع مجتمعات محلية بدعم من مؤسسة نايك، يقدم المساعدة للفتيات. |
Dr. Warren said it might help for you to talk to someone. | Open Subtitles | د.وارين قال أنه قد يقدم المساعدة لأجلك لتتحدث مع شخص ما. |
Elections by the Palestinians are the first step towards nation-building and I believe that the international community should extend assistance to ensure their success. | UN | وأن قيام الفلسطينيين بإجراء انتخابات هو الخطوة الأولى صوب بناء الأمة، وأعتقد بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم المساعدة لضمان نجاح الانتخابات. |
We appeal to the world community to render assistance in saving the Aral Sea and the adjoining zone. | UN | ومن ثم، فإننا نناشد المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة لانقاذ بحر آرال والمنطقة المتاخمة. |
Indonesia hoped that the international community would provide the assistance required, particularly for refugees that preferred to stay, and would thereby contribute to solving the problem swiftly. | UN | وتنتظر إندونيسيا من المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة اللازمة، لا سيما للاجئين، ويساهم في تسوية المشكلة على وجه السرعة. |
12. Requests the Secretary-General to render the assistance necessary and to provide such services as may be required for annual conferences and expert meetings of the High Contracting Parties to the Convention and of the High Contracting Parties to Amended Protocol II and Protocol V, as well as for any continuation of the work after the meetings; | UN | 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم المساعدة اللازمة وأن يوفر ما قد يلزم من خدمات للمؤتمرات السنوية واجتماعات الخبراء التي تعقدها الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية والأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الخامس ولأي أعمال قد تستمر بعد الاجتماعات؛ |
The diamonds were imported into Antwerp with the assistance of a dealer who wanted to aid in exposing the trade. | UN | وقد تم استيراد الماس إلى أن أنتويرب بمساعدة تاجر أراد أن يقدم المساعدة من أجل فضح هذه التجارة. |
In 21 of the 30 cases, the petitioner is/was assisted by legal counsel. | UN | وفي 21 من القضايا الـ 30، كان هناك محام يقدم المساعدة إلى الملتمس. |
More companies are helping to create opportunities for the young, through supporting education and youth development initiatives. | UN | وثمة عدد متزايد من الشركات يقدم المساعدة حاليا في خلق فرص العمل للشباب من خلال دعم مبادرات التعليم وتنمية الشباب. |