ويكيبيديا

    "يقصدها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • destination
        
    • destinations
        
    • mean it
        
    • meant for her
        
    Likewise, the right of the individual to determine the State of destination is part of the legal guarantee. UN كما أن حق الفرد في تحديد الدولة التي يقصدها يمثل جزءاً من الضمان القانوني.
    Likewise, the right of the individual to determine the State of destination is part of the legal guarantee. UN وكذلك فإن حق الفرد في تحديد الدولة التي يقصدها يمثل جزءاً من الضمان القانوني.
    Likewise, the right of the individual to determine the State of destination is part of the legal guarantee. UN وكذلك فإن حق الفرد في تحديد الدولة التي يقصدها يمثل جزءاً من الضمان القانوني.
    In recent years, there has been a slight increase in the availability of this kind of drug, principally in a number of border towns or tourist destinations. UN وقد شهدت السنوات الأخيرة زيادة طفيفة في توفر هذا النوع من العقاقير، وبصفة أساسية في عدد من المدن الحدودية أو الأماكن التي يقصدها السياح.
    Likewise, the right of the individual to determine the State of destination is part of the legal guarantee. UN وكذلك فإن حق الفرد في تحديد الدولة التي يقصدها يمثل جزءاً من الضمان القانوني.
    Likewise, the right of the individual to determine the State of destination is part of the legal guarantee. UN كما أن حق الفرد في تحديد الدولة التي يقصدها يمثل جزءاً من الضمان القانوني.
    Likewise, the right of the individual to determine the State of destination is part of the legal guarantee. UN كما أن حق الفرد في تحديد الدولة التي يقصدها يمثل جزءاً من الضمان القانوني.
    The United States stands out as the leading destination for people who seek education abroad, followed by the United Kingdom. UN وتتصدر الولايات المتحدة قائمة الجهات التي يقصدها الساعون إلى الحصول على التعليم بالخارج، وتتلوها المملكة المتحدة.
    Likewise, the right of the individual to determine the State of destination is part of the legal guarantee. UN وكذلك فإن حق الفرد في تحديد الدولة التي يقصدها يمثل جزءاً من الضمان القانوني.
    No destination country of migrants has yet acceded to the Convention. UN ولم ينضم إلى الاتفاقية حتى الآن أي بلد من البلدان التي يقصدها المهاجرون.
    OF destination AND COUNTRIES OF ORIGIN . 230 - 257 76 UN البلدان التي يقصدها المهاجرون وفي بلدانهم اﻷصلية
    In this context, it was decided to formulate practical proposals for interregional cooperation on the impact of international migration in countries of destination and countries of origin. UN وفي هذا السياق تقررت صياغة مقترحات عملية للتعاون اﻷقاليمي بشأن أثر الهجرة الدولية على البلدان التي يقصدها المهاجرون وعلى بلدانهم اﻷصلية.
    232. In addition to North America and Australia, western Europe has become a significant destination for migrants from all over the world, including from central and eastern Europe. UN ٢٣٢ - وصارت أوروبا الغربية، باﻹضافة الى امريكا الشمالية واستراليا منطقة رئيسية يقصدها المهاجرون من جميع أنحاء العالم، بما في ذلك من أوروبا الوسطى والشرقية.
    Nevertheless, available knowledge about the magnitudes and composition of migration streams, and the causes and consequences for countries of destination and countries of origin is inadequate and insufficient for informed policy-making. UN غير أن المعلومات المتاحة عن حجم تيارات الهجرة وتكوينها، وأسبابها ونتائجها بالنسبة للبلدان التي يقصدها المهاجرون وبلدانهم اﻷصلية غير ملائمة وغير كافية لرسم سياسة مبنية على العلم.
    75. Indonesia continued to improve bilateral agreements regarding domestic workers and labour issues with countries of destination of Indonesian migrant workers. UN 75- وواصلت إندونيسيا تحسين الاتفاقات الثنائية الخاصة بالعمال المنزليين وقضايا العمل، المبرمة مع البلدان التي يقصدها العمال المهاجرون الإندونيسيون.
    GID officials stated that he was not arrested but was asked to leave the country, and was given a choice of any destination to go to. UN وذكر مسؤولو دائرة المخابرات العامة أنه لم يتم إلقاء القبض على السيد عرار بل طُلِب منه أن يغادر البلد وتُرِك لـه أن يختار الوجهة التي يريد أن يقصدها.
    Pursuant to article 8 of the employment agreement, at the termination of his contract, the employee was entitled to air tickets for himself and his family to any destination in Switzerland or Italy. UN وعملاً بالمادة 8 من اتفاق الاستخدام كان يحق للموظف، عند انتهاء عقده، الحصول على تذكرة سفر بالجو لنفسه وأسرته إلى أي جهة يقصدها في سويسرا أو إيطاليا.
    Distribution services are driven by innovation, with such segments as retailing becoming the most attractive destinations for investment. UN وخدمات التوزيع تكون مدفوعة بالابتكار حيث أصبحت قطاعات مثل تجارة التجزئة أكثر المجالات التي يقصدها الاستثمار جاذبية.
    These recommendations highlight the need for information on the accessibility of tourism services and facilities and the availability of support services for persons with disabilities in tourist destinations. UN وتبرز تلك التوصيات الحاجة إلى المعلومات بشأن إمكانية وصول المعوقين إلى الخدمات والمرافق السياحية وإتاحة خدمات مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة في الأماكن التي يقصدها السياح.
    The intended destinations included metropolitan areas and tourist destinations in India; however, cannabis resin was also smuggled out of India and into European countries and Canada. UN وتشمل الجهات المقصودة المناطق الحضرية والأماكن التي يقصدها السوّاح في الهند، ولكن راتنج القنّب يُهرّب أيضاً من الهند إلى البلدان الأوروبية وإلى كندا.
    - He bit me, Lois. The bastard bit me. - Oh, honey, I'm sure he didn't mean it. Open Subtitles لقد عضني يا لويس، ذاك اللقيط - أنا متأكدة يا حبيبي بأنه لم يقصدها -
    "Do you want to die?" It wasn't a threat, It was meant for her. Open Subtitles هل تريدين الموت", هذا لم يكن تهديداً" لقد كان يقصدها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد