ويكيبيديا

    "يقعن ضحايا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • are victims
        
    • victims of
        
    • are the victims
        
    • be victims
        
    • are being victimized
        
    • have been victims
        
    • become victims
        
    • fell victim
        
    • victimized by
        
    They are victims to even further marginalization, particularly a gender gap in education, employment and political participation. UN فهن يقعن ضحايا المزيد من التهميش، لا سيما الفجوة الجنسانية في التعليم والتوظيف والمشاركة السياسية.
    Since childhood, many women are victims of different forms of violence, which constitute perverse violations of their rights. UN العديد من النساء يقعن ضحايا لأشكال مختلفة من العنف منذ طفولتهن، مما يشكل انتهاكات شنيعة لحقوقهن.
    18. Migrant women who are victims of violence need a range of services to help them recover from the trauma of their experience. UN 18 - تحتاج المهاجرات اللائي يقعن ضحايا للعنف إلى طائفة من الخدمات لكي يتعافين من الآثار النفسية الناشئة عن تلك التجربة.
    Moreover, women are more frequently victims of sexual assault. UN والنساء أيضا كثيرا ما يقعن ضحايا للاعتداءات الجنسية.
    According to the article, every year dozens of women are the victims of honour crimes in Turkey. UN ويفيد المقال أن عشرات النساء يقعن ضحايا لجرائم الشرف كل سنة في تركيا.
    The Convention on the Rights of the Child notwithstanding, girls continued to be victims of all forms of discrimination and violence. UN وأضاف أنه على الرغم من اتفاقية حقوق الطفل، ما زالت الفتيات يقعن ضحايا للتمييز والعنف بجميع أشكاله.
    Please also indicate the extent to which women who are victims of violence have access to counsel and legal aid services. UN ويرجى أيضا بيان مدى إمكانية استعانة النساء اللواتي يقعن ضحايا للعنف بخدمات المحاماة والمساعدة القانونية.
    The Committee further recommends that the State party ensure that girls who are victims of discriminatory practices have access to justice; UN كما توصي اللجة الدولة الطرف بضمان وصول الفتيات اللاتي يقعن ضحايا الممارسات التمييزية إلى القضاء؛
    The setting up of village committees is helping women who are victims of violence. UN ويساعد إنشاء اللجان في القرى النساء اللاتي يقعن ضحايا العنف.
    The target group for the organization is women who are victims of domestic violence, of societal discrimination and injustice. UN والمجموعة التي تستهدفها المنظمة هي النساء اللواتي يقعن ضحايا للعنف المنزلي والتمييز والظلم المجتمعيين.
    Let us think of women in particular, who are victims of discrimination and of all types of violence. UN فلنفكر في النساء على وجه خاص، اللواتي يقعن ضحايا للتمييز ولكل أشكال العنف.
    Hotlines were set up for girls who are victims of bride theft or arranged marriages. UN وأقيمت خطوط ساخنة من أجل الفتيات اللاتي يقعن ضحايا لسرقة العرائس أو الزيجات المدبرة.
    There is also concern about the health status of migrant women working as entertainers and of those who are victims of trafficking. UN وهناك أيضا قلق بشأن الوضع الصحي للمهاجرات اللاتي يعملن في مجال الترفيه واللواتي يقعن ضحايا الاتجار بالأشخاص.
    She underlined that minor girls are victims of trafficking into sexual exploitation. UN وشددت على أن القاصرات يقعن ضحايا للاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي.
    A professionally operated hotline had been launched to assist women victims of violence who sought legal, medical or psychological support. UN ودشنت خطاًّ ساخناً يديره فنيون لمساعدة النساء اللائي يقعن ضحايا للعنف ويطلبن الدعم القانوني أو الطبي أو النفساني.
    Lastly, he stressed that many women were the victims of double discrimination. UN وأخيرا، شدد على أن كثيرا من النساء يقعن ضحايا للتمييز المزدوج.
    In some areas, however, women are the victims of policies of ethnic purging and ethnic cleansing. UN ولكن النساء، في بعض المناطق، يقعن ضحايا لسياسات التطهير العرقي بمختلف أشكاله.
    Sources reported that women in Pakistan continued to be victims of criminal violence and were killed for harming the family’s or clan’s honour by choosing their own marriage partners. UN وقد أفادت المصادر أن النساء في باكستان ما زلن يقعن ضحايا للعنف الإجرامي ويُقتَلن بدعوى الإساءة الى شرف الأسرة أو العشيرة إذا ما قمن باختيار أزواجهن.
    Noting with concern the increasing number of women and girls who are being victimized by traffickers, and acknowledging that trafficking also victimizes young boys, UN وإذ تلاحظ مع القلق تزايد عدد النساء والفتيات اللاتي يقعن ضحايا لهؤلاء المتاجرين، وإذ تقرّ بأن الصبية هم أيضاً من ضحايا الاتجار،
    This organization provides women who have been victims of this crime with help, shelter and counselling. UN وتوفر هذه المنظمة المساعدة والمأوى والمشورة إلى النساء اللواتي يقعن ضحايا في هذه الجناية.
    Female members of minority religions also tend to be prone to become victims of rape and violence stirred up by organized groups. UN ويبدو أن إناث الأقليات الدينية معرضات أيضا لأن يقعن ضحايا عمليات اغتصاب وعنف تحركها جماعات منظمة.
    It was mostly women living in rural areas where about one third of the population was under the age of 15, as well as refugees and asylum- seekers who fell victim to those forms of trafficking. UN ومعظم النساء اللائي يقعن ضحايا لهذا النوع من الاتجار هن بنات الريف، حيث يشكل الأطفال دون سن الخامسة عشرة ثلث السكان، وكذلك اللاجئات وطالبات اللجوء.
    Moreover, women were still marginalized and victimized by practices such as honour killings. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما انفكت النساء مهمشات وهن يقعن ضحايا الممارسات مثل حالات القتل بسبب العرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد