This reveals their true intentions regarding the continued existence of nuclear weapons. | UN | وهذا يكشف عن نواياها الحقيقية فيما يتعلق باستمرار وجود اﻷسلحة النووية. |
This decision reveals Israel's ulterior intention to occupy East Jerusalem indefinitely, as it is aimed at altering the status of Jerusalem. | UN | إن هذا القرار يكشف عن النية الخفية لاسرائيل لاحتلال القدس الشرقية إلى أجل غير مسمى، ﻷنه يرمي إلى تغيير مركز القدس. |
The defendant gave an undertaking to reveal its details to the plaintiff. | UN | وقدم المدعى عليه تعهدا بأن يكشف عن التفاصيل الخاصة به للشاكي. |
However, the overall responses in each period reveal a need for closer attention to be given by States to those areas. | UN | بيد أن مجمل الردود في كل فترة يكشف عن حاجة إلى أن تولي الحكومات هذه المجالات مزيدا من الاهتمام. |
disclose cash balances denominated in currencies other than the United States dollar | UN | أن يكشف عن الأرصدة النقدية المقومة بعملات غير دولار الولايات المتحدة |
The sources of financing of the operation should be disclosed separately. | UN | كما ينبغي أن يكشف عن مصادر تمويل العملية بصورة مستقلة. |
The assessment revealed a high level of implementation quality and achievement of objectives with a positive and measurable impact. | UN | وقال إن التقييم يكشف عن مستوى رفيع من الجودة التنفيذية وعن إنجاز الأهداف بشكل إيجابي ويمكن قياسه. |
It doesn't cater to your lowest self, it reveals your deepest self. | Open Subtitles | إنّه لايلبّي احتياجات المرء الدنيئة، بل يكشف عن حقيقته الأكثر عمقاً. |
Synchronicity reveals the will of the cosmos, Dr. Edgars. | Open Subtitles | تزامن يكشف عن إرادة الكون، أيها الطبيب إدجارز |
Nothing reveals an indiscretion quite like hair gone wild. | Open Subtitles | لا شيء يكشف عن الطيش مثل الشعر المُبعثر. |
Preliminary search of the pizza oven did not reveal any rodent remains. | Open Subtitles | البحث التمهيدي داخل فرن البيتزا لم يكشف عن أي بقايا للقارض |
Two days ago, an evil unknown terrorist threatened major consequences if Mysterion does not reveal his identity. | Open Subtitles | منذ يومين مضوا، إرهابي مجهول وشرير هدد بعواقب وخيمة إذا 'الميستريون' لم يكشف عن هويته. |
During the meeting she stated that she had not been subjected to torture or ill-treatment and was examined by a doctor who did not reveal any health problems. | UN | وخلال اللقاء، صرحت بأنّها لم تتعرض للتعذيب أو لسوء المعاملة وأنّ طبيباً قام بفحصها ولم يكشف عن أي مشاكل صحية. |
Respondent refused to disclose the reasons for the contested non-renewal. | UN | رفض المدعى عليه أن يكشف عن أسباب قرار عدم التجديد المطعون فيه. |
Did not disclose his/her HIV-positive status because of fear of violence or other serious negative consequences | UN | لم يكشف عن إصابته بفيروس نقص المناعة البشرية خوفا من أن يتعرض للعنف أو أي عواقب سلبية خطيرة أخرى؛ |
The Board noted that the cash flow statement did not disclose investments separately. | UN | ولاحظ المجلس أن بيان التدفق النقدي لم يكشف عن الاستثمارات على نحو منفصل. |
The sources of financing of the operation should be disclosed separately. | UN | كما ينبغي أن يكشف عن مصادر تمويل العملية بصورة مستقلة. |
The completion of the mission was not disclosed in the note to the financial report. | UN | لم يكشف عن إنهاء البعثة في الملاحظة المرفقة بالتقرير المالي. |
On the contrary, there is a record that he was examined by medical doctor on the day of his confession and no bodily injuries were revealed. | UN | وعلى العكس من ذلك، هناك وثيقة تبين أن طبيباً فحصه يوم اعترافه ولم يكشف عن أية إصابات جسدية. |
Progress to date shows that the achievement of the Goals has been uneven in geographical and thematic terms. | UN | إن ما أحرز من تقدم حتى الآن يكشف عن تفاوت من الناحية الجغرافية والمواضيعية. |
In some countries, accusations of witchcraft against poor older women are common, revealing worrying discriminative patterns. | UN | وفي بعض البلدان، من الشائع اتهام النساء المسنات بممارسة السحر مما يكشف عن أنماط تمييزية مقلقة. |
This security system can detect an air assault from any direction. | Open Subtitles | بمقدور هذا النظام الأمني أن يكشف عن أي هجوم جويّ في أي إتجاه. |
In addition, the Board reviewed the portion of statement XI of the financial statements, disclosing the associated costs of the capital master plan. | UN | وبالإضافة إلى ذلك استعرض المجلس الجزء الحادي عشر من البيانات المالية الذي يكشف عن التكاليف المرتبطة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر. |
No doubt finding some crucial piece of evidence to uncover the truth. | Open Subtitles | لا شك أنّه يبحث عن دليل مهمّ يكشف عن الحقيقة. |
As to the merits, it submits that the communication discloses no violation of the Covenant. | UN | وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية، تحتج الدولة الطرف بأن البلاغ لا يكشف عن أي انتهاك للعهد. |
Arthur's refused to divulge his mistress's name on the grounds she's covert. | Open Subtitles | رفض آرثر ان يكشف عن اسم عشيقته على أساس انها سرية |