ويكيبيديا

    "يكلف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • cost
        
    • costs
        
    • mandate
        
    • costing
        
    • mandates
        
    • entrust
        
    • designate
        
    • mandated to
        
    • charged with
        
    • assigned
        
    • assign to
        
    • commission
        
    • takes
        
    • worth
        
    • tasked
        
    In 1968, the US postal stamp cost a man five cents. Open Subtitles في 1968 ، ختم البريد الأمريكي يكلف الرجل 5 سنتات.
    You think new doors and lost business don't cost something? Open Subtitles أتظن تركيب باب جديد وفقدان الزبائن لا يكلف نقودًا؟
    That paragraph claims a peace dividend, whereas we know that, in the first place, disarmament costs money. UN فتلك الفقرة تدعي وجود عوائد للسلام، بينما نعرف جميــعا أن نــزع السلاح يكلف أموالا كبيرة.
    In contrast with commercial conference facilities and hotels, the ESCAP facility has no rental or debt-servicing costs to cover. UN وخلافا للمرافق التجارية للمؤتمرات والفنادق، فإن مرفق اللجنة لا يكلف إيجارا عليها أن تدفعه ولا خدمة ديون.
    A wig of this quality would cost a small fortune. Open Subtitles شعر مستعار بهذه الجودة , يكلف ثروه لابأس بها
    Ah. I mean, those must have cost a pretty penny. Open Subtitles ‫أعني، لا بد أن هذا يكلف ‫الكثير من المال.
    This vase alone has to cost about a thousand bucks. Open Subtitles هذه المزهرية وحدها يجب أن يكلف حوالي ألف باكز.
    Then it won't cost your friends anything, except their lives. Open Subtitles هذا لن يكلف أصدقاءك أي شيء ما عدا حياتهم
    It cost Miranda a little more, but across town in her bed, things were good as well. Open Subtitles يكلف ميراندا أكثر من ذلك بقليل، ولكن عبر بلدة في سريرها، كانت الأمور جيدة كذلك.
    Than it'd cost to feed a third world family for a year. How much does that cost? Open Subtitles أكثر مما يكلف أن تطعم عائلة من العالم الثالث لمدة سنة كم يكلف ذلك ؟
    It was, for instance, estimated in one country that each day of additional ship waiting time in its ports costs shippers $1 million. UN وعلى سبيل المثال، تشير التقديرات في أحد البلدان إلى أن كل يوم إضافي لانتظار السفن في الموانئ يكلف الشاحنين مليون دولار.
    And I know a new house like this costs a lot of money, so one of you must have a new job that's greatly improved your salary. Open Subtitles و أعلم أن منزل جديد كهذا يكلف الكثير لذا لا بد أن واحد منكم قد حصل على وظيفة جديدة الذي حسن من دخلكم كثيراً
    We have to keep it from him at all costs. Open Subtitles يجب ان نبقيه بعيد عنه مهما يكلف الامر ..
    Yes, because the French understand that victory costs money. Open Subtitles نعم، لأن الفرنسيين فهموا أن النصر يكلف مالا
    A United Nations voluntary fund for minorities should be established with a mandate to channel support for such initiatives. UN وينبغي إنشاء صندوق تابع للأمم المتحدة للتبرعات من أجل الأقليات يكلف بتوجيه الدعم المقدم إلى مثل هذه المبادرات.
    Yeah, you can imagine what it's costing the taxpayers. Open Subtitles نعم، يمكنك أن تتخيل ما يكلف دافعي الضرائب
    Since 1999, the Security Council has tasked United Nations peacekeeping missions with protection mandates. UN وقد أخذ مجلس الأمن يكلف منذ عام 1999 بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام بولايات تتعلق بالحماية.
    The Council could concentrate on coordination at the policy level and entrust ACC to coordinate the implementation of Council decisions in practical terms. UN وبإمكان المجلس أن يركز على التنسيق على مستوى السياسة وأن يكلف لجنة التنسيق اﻹدارية بتنسيق تنفيذ مقررات المجلس على المستوى العملي.
    The Committee might wish to designate such a person. UN وقد ترغب اللجنة في تعيين شخص يكلف بذلك.
    Moreover, while subprogramme 6, Population, is entrusted with the analytical research on levels, trends, causes and consequences of international migration, it has not been mandated to evaluate cooperation mechanisms of any kind. UN علاوة على ذلك، في حين يضطلع البرنامج الفرعي 6، السكان، بالبحث التحليلي فيما يتعلق بمستويات الهجرة الدولية وتوجهاتها وأسبابها ونتائجها، فإنه لم يكلف بتقييم أي نوع من آليات التعاون.
    He had misgivings about establishing a standing working group that would be permanently charged with reviewing working methods. UN وأن لديه شكوك إزاء تشكيل فريق عامل دائم يكلف على نحو ملائم بمراجعة أساليب العمل.
    (iii) The scheduled work week at Headquarters consists of the five working days assigned to the staff member during seven consecutive calendar days. UN ' ٣` يتألف أسبوع العمل المقرر في المقر من خمسة أيام عمل يكلف بها الموظف في فترة سبعة أيام تقويمية متتابعة.
    The Council may also wish to assign to members of its Bureau focal point responsibility for liaising with the regional commissions, including participation, on behalf of the Council, in the work of their intergovernmental bodies, particularly on issues relating to the follow-up to conferences. UN وربما يرغب المجلس أيضا في أن يكلف أعضاء مكتبه مسؤولية الاتصال باللجان الإقليمية، بما فيها المشاركة، بالنيابة عن المجلس، في عمل هيئاتها الحكومية الدولية، وخاصة بشأن المسائل المتعلقة بمتابعة المؤتمرات.
    We recommend that, as a basis for reforms to improve system-wide coherence, the Secretary-General commission an independent assessment of international environmental governance within the United Nations system and related reform. UN ونوصي بأن يكلف الأمين العام، كأساس لإصلاحات تهدف إلى تحسين الاتساق على صعيد المنظومة، بإجراء تقييم مستقل للإدارة البيئية الدولية داخل منظومة الأمم المتحدة والإصلاحات المتصلة بها.
    What she has learned, other gorillas can learn. But it takes money. Open Subtitles لقد تعلمت ما يمكن للغوريللات الأخرى تعلمه ولكن ذلك يكلف مالاً
    An effective system of cooperative security, led by a reinvigorated United Nations, will cost money; but then, genuine security always carries a price which is worth paying. UN ومن شأن نظام فعال لﻷمن التعاوني، بقيادة اﻷمم المتحدة المعاد تنشيطها، أن يكلف مالا؛ ولكن اﻷمن الحقيقي دائما ما يكون له ثمن يستأهل تسديده.
    To achieve that, Governments may consider establishing an institutional focal point tasked with promoting and monitoring social integration. UN ولتحقيق ذلك، يمكن للحكومات أن تنظر في إنشاء مركز تنسيق مؤسسي يكلف بمهمة تحقيق ورصد التكامل الاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد