The mediator needs a level of seniority and gravitas commensurate to the conflict context and must be acceptable to the parties. | UN | ويحتاج الوسيط إلى درجة من علو المكانة والوقار بما يتناسب مع سياق النـزاع، ويتعين أن يكون مقبولا لدى الأطراف. |
However, a compulsory procedure would not be acceptable to States. | UN | غير أن إجراء إلزاميا لن يكون مقبولا لدى الدول. |
It comes as a matter of surprise to me that an offer that would be acceptable to the Republic of Serbia and the Serbian Orthodox Church has not been volunteered by the other side. | UN | وإنه لأمر غريب حقا أن الجانب الآخر لم يتقدم بأي عرض يكون مقبولا لدى جمهورية صربيا والكنيسة الأرثوذكسية الصربية. |
It would be unacceptable for the world community to sit by while the numbers of hungry persons and children dying of malnutrition and disease went up exponentially. | UN | ذلك أنه لن يكون مقبولا أن يجلس المجتمع الدولي مكتوب الأيدي بينما تتضاعف أعداد الأشخاص والأطفال الجوعى الذين يلقون حتفهم نتيجة سوء التغذية والمرض. |
We therefore urge the parties and the international community to continue their efforts to find a lasting solution that is acceptable to the parties involved. | UN | ولذلك فإننا نحث اﻷطراف والمجتمع الدولي على مواصلة جهودهم ﻹيجاد حل دائم يكون مقبولا لﻷطراف المعنية. |
This approach is especially important if the concept is to be accepted and respected throughout the world. | UN | وهذا النهج مهم بصفة خاصة إذا أُريد للمفهوم أن يكون مقبولا ومحترما في جميع أنحاء العالم. |
The Committee should consider that issue in order to try to find a solution that was acceptable to all. | UN | واختتم كلمته بقوله إنه ينبغي للجنة أن تدرس هذه المسألة لمحاولة إيجاد حل يكون مقبولا لدى الجميع. |
What was acceptable now might not be acceptable in the future. | UN | وأوضحت أن ما هو مقبول الآن قد لا يكون مقبولا في المستقبل. |
All expressed to me their desire for an expeditious solution to the Cyprus problem that would be acceptable to both sides. | UN | وقد أعربوا لي جميعا عن رغبتهم في إيجاد حل سريع لمشكلة قبرص يكون مقبولا من الجانبين كليهما. |
That ground for invalidity would be acceptable if it provided that the violation it referred to must be manifest. | UN | وقال إن سبب البطلان هذا يكون مقبولا إذا نُص فيه على أن الانتهاك الذي تشير إليه المادة يتعين أن يكون انتهاكا واضحا. |
They also emphasized that making the requested information available on the eve of the forthcoming meeting of the Security Council would not be acceptable. | UN | كما شددوا على أن توفير المعلومات المطلوبة قبيل الاجتماع المقبل لمجلس اﻷمن لن يكون مقبولا. |
The delegation of Cuba indicated that this option would not be acceptable. | UN | وأشار وفد كوبا الى أن هذا الخيار لن يكون مقبولا . |
The delegation of Cuba indicated that this option would not be acceptable. | UN | وأشار وفد كوبا الى أن هذا الخيار لن يكون مقبولا . |
Any work programme of the Conference based on this proposal will not be acceptable to Pakistan. | UN | وأي برنامج عمل للمؤتمر لن يكون مقبولا لدى باكستان إذا كان قائما على هذا الاقتراح. |
Anything short of full compliance should be unacceptable. | UN | وإن أي شيء دون الامتثال الكامل ينبغي ألا يكون مقبولا. |
Anything short of full compliance should be unacceptable. | UN | وإن أي شيء دون الامتثال الكامل ينبغي ألا يكون مقبولا. |
That would be unacceptable in the light of the international and multilateral nature of the Organization and the equal rights of all Member States. | UN | وذلك لن يكون مقبولا في ضوء الطابع الدولي والمتعدد الأطراف للمنظمة والحقوق المتساوية لجميع الدول الأعضاء. |
We will achieve comprehensive Security Council reform only if we can demonstrate the political will to undertake serious negotiations and to seek a compromise solution that is acceptable to all. | UN | ولن ننجز الإصلاح الشامل لمجلس الأمن إلا إذا تمكنا من إبداء الإرادة السياسية لإجراء مفاوضات جدية وللبحث عن حل توافقي يكون مقبولا للجميع. |
To this end, I call upon Member States to help to support and facilitate the implementation of any arrangement that is acceptable to the Government of Iraq and the camp residents. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، فإنني أدعو الدول الأعضاء إلى المساعدة في دعم وتيسير تنفيذ أي ترتيب يكون مقبولا من الحكومة العراقية وسكان المخيم. |
Obviously, the aim must be to create a statute that would be accepted and implemented by as many States as possible. | UN | ومن الواضح أن الهدف يجب أن يتمثل في إنشاء نظام أساسي يكون مقبولا وينفذه أكبر عدد من الدول . |
Capacity to pay should be the fundamental criterion for establishing a scale of assessment that was acceptable to all. | UN | وينبغي أن تكون القدرة على الدفع هي المعيار اﻷساسي لتحديد جدول لﻷنصبة المقررة يكون مقبولا للجميع. |
He fully supported the postponement of the entry into force of the Parking Programme in order to find a mutually acceptable solution. | UN | وأعرب عن تأييده الكامل لتأجيل بدء نفاذ البرنامج من أجل إيجاد حل يكون مقبولا للجميع. |
Moreover, the application for protection would only be admissible if the person concerned had no other means of judicial defence, such as the remedy of judicial review. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن طلب الحماية لا يكون مقبولا إلا في حالة عدم توافر وسائل أخرى للدفاع القضائي أمام الشخص المعني، كوسيلة المراجعة القضائية. |
That, in turn, requires a text that is agreeable to all. | UN | وهذا بدوره يتطلب نصا يكون مقبولا من الجميع. |
Turkey supports all efforts to establish a regime of the sea which is acceptable to all States. | UN | فتركيا تؤيد جميع الجهود الرامية إلى إنشاء نظام للبحار يكون مقبولا لــدى كل الدول. |
We believe that this again demonstrates the international community's desire to have the kind of Convention that is not only universally acceptable but also applicable to all countries. | UN | ونعتقد أن هذا يبرهن ثانية على رغبة المجتمع الدولي في الحصول على اتفاقية من النوع الذي لا يكون مقبولا عالميا فحسب، بل مطبقا أيضا في جميع البلدان. |