However, my delegation also notes with concern the continuing need for increased support personnel so that the judges can continue to carry out their work. | UN | لكن وفدي يلاحظ أيضا مع القلق استمرار الحاجة إلى زيادة عدد موظفي الدعم حتى يتمكن القضاة من مواصلة تأدية عملهم. |
He also notes that peace remains precarious in many regions and, in the economic sphere, that poverty has continued to increase. | UN | وهو يلاحظ أيضا أن السلام يظل هشا في عدة مناطق وأنه، في الميدان الاقتصادي، لا يزال الفقر يتصاعد. |
His delegation also noted the growing number of countries not fully meeting their financial obligations to the Organization. | UN | وذكر أن وفده يلاحظ أيضا تزايد عدد البلدان التي لا تفي بكامل التزاماتها المالية تجاه المنظمة. |
It also noted with approval that the issue of space debris was one of the Subcommittee's priority items. | UN | وقالت إن وفدها يلاحظ أيضا مع الموافقة، أن مسألة أنقاض الفضاء تمثل أحد بنود اللجنة الفرعية ذات اﻷولوية. |
It should also be noted that sharia law permitted the bestowing of gifts. | UN | ينبغي أن يلاحظ أيضا أن الشريعة تسمح بمنح الهبات. |
4. notes also the importance of a coherent and holistic regional approach for promoting durable peace and stability in the region. | UN | 4 - يلاحظ أيضا أهمية اتباع نهج إقليمي متسق وشمولي لتعزيز السلام والاستقرار الدائمين في المنطقة. |
also noting the variability in the maturity of geospatial information usage within the Asia and Pacific region, | UN | وإذ يلاحظ أيضا التفاوت في نضج استخدام المعلومات الجغرافية المكانية داخل منطقة آسيا والمحيط الهادئ، |
noting also the progress made by the Tribunal towards the completion of its trial work at the earliest date, | UN | وإذ يلاحظ أيضا التقدم الذي أحرزته المحكمة في سبيل إنهاء عملها في المحاكمات في أقرب وقت ممكن، |
However, the report also notes that much of the progress is due to individual agency and resident coordinator initiatives, not to actual institutional mechanisms. | UN | غير أن التقرير يلاحظ أيضا أن الكثير من هذا التقدم ناتج عن مبادرات فردية للوكالات والمنسقين المقيمين وليس عن آليات مؤسسية فعلية. |
It also notes that the security situation in those countries remains generally stable but fragile. | UN | وهو يلاحظ أيضا أن الحالة الأمنية في تلك البلدان ما زالت بصفة عامة مستقرة ولكنها هشة. |
It also notes that the adoption of a declaration on the rights of indigenous peoples, one of the main objectives of the Decade, has not been achieved. | UN | وهو يلاحظ أيضا أن اعتماد إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية، الذي يُعد من أهداف العقد الرئيسية، لم يتحقق بعد. |
It also notes that Mannesmann provided a considerable amount of relevant and well prepared documentation in support of its claim. | UN | وهو يلاحظ أيضا أن شركة مانسمان قدمت، دعماً لمطالبتها، عدداً كبيراً من المستندات ذات الصلة التي أعدت إعداداً جيداً. |
However, the Panel also notes that there has been limited implementation of the road map to date. | UN | بيد أن الفريق يلاحظ أيضا أن تنفيذ خارطة الطريق ظل حتى الآن محدودا. |
It also notes with satisfaction that the management of the Centre concurs with all the recommendations made. | UN | وهو يلاحظ أيضا مع الارتياح أن إدارة المركز تؤيد جميع التوصيات المقدمة. |
The Board appreciates the efforts made but also noted that audit certificates had not been received for the expenditure charged in 1996. | UN | ويقدر المجلس الجهود المبذولة، وإن كان يلاحظ أيضا أن شهادات المراجعة الحسابية لم ترد عن النفقات المتحملة في عام ١٩٩٦. |
8. Her delegation also noted the progress made by the International Tribunal for the Law of the Sea, established in 1996. | UN | ٨ - ومضت قائلة إن وفدها يلاحظ أيضا التقدم الذي أحرزته المحكمة الدولية لقانون البحار، والمنشأة في عام ١٩٩٦. |
It also noted, with respect to the scope options, the increased security-related requirements and building-operations measures. | UN | وقال إنه يلاحظ أيضا فيما يتعلق بخيارات النطاق، زيادة المتطلبات المتعلقة بالأمن وتدابير عمليات البناء. |
It should also be noted that projects based on the Programme's priorities, other than equal opportunities, are required to incorporate the gender dimension. | UN | وينبغي أن يلاحظ أيضا أن المشاريع القائمة على أساس أولويات البرنامج، باستثناء تكافؤ الفرص، لازمة لإدماج البُعد الجنساني. |
It should also be noted that orderly planning notwithstanding, one should be mindful of the fact that because of the age of the buildings, the need for emergency repairs will continue. | UN | وينبغي أن يلاحظ أيضا أنه رغما عن التخطيط المنظم، هناك حقيقة لا ينبغي أن تغيب عن اﻷذهان وهي أنه نتيجة لعمر المباني، فإن الحاجة إلى اﻹصلاحات الطارئة ستستمر. |
It should also be noted that more than half the Palestinian population was made up of refugees, displaced persons and disintegrated families. | UN | ويجب أن يلاحظ أيضا أن أكثر من نصف السكان الفلسطينيين يتألفون من لاجئين ومشردين وأسر مفككة. |
2. notes also that New Zealand delivered its submission in April 2006 and it is expected that in the next three years a large number of new submissions will be made to the Commission; | UN | 2 - يلاحظ أيضا أن نيوزيلندا قدمت طلبها في نيسان/أبريل 2006 وأن من المتوقع تقديم عدد كبير من الطلبات الجديدة إلى اللجنة في غضون السنوات الثلاث المقبلة؛ |
also noting with great concern that young people, especially adolescent girls, children and women are particularly vulnerable to the infection, | UN | وإذ يلاحظ أيضا مع القلق البالغ أن الشباب، ولا سيما الفتيات المراهقات واﻷطفال والنساء، معرضون للعدوى بشكل خاص، |
noting also the possibilities of improving and activating environmental activities in the Arab region, within the framework of the priorities of the United Nations Environment Programme, | UN | وإذ يلاحظ أيضا إمكانية تحسين وتنشيط اﻷنشطة البيئية في المنطقة العربية، في إطار أولويات برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، |
The Panel further notes, however, that KAFCO subsequently disputed this statement. | UN | غير أن الفريق يلاحظ أيضا أن كافكو اعترضت على هذا البيان في وقت لاحق. |
11. further notes the separate budget line and the increased allocation to the Division for Oversight Services, in line with decision 2013/24; | UN | ١١ - يلاحظ أيضا إدراج بند مستقل في الميزانية لشعبة خدمات الرقابة وزيادة الاعتمادات المخصصة لها تمشيا مع المقرر 2013/24؛ |