ويكيبيديا

    "يلزم أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • need to
        
    • needs to
        
    • needed to
        
    • are required to
        
    • to be
        
    • is required to
        
    • necessary
        
    • must be
        
    • be required to
        
    • it is essential that
        
    • We have to
        
    • 't have to
        
    • just have to
        
    First, we need to refocus the work of the Council. UN أولا، يلزم أن نعيد تحديد الهدف من أعمال المجلس.
    It does not need to be a series of incidents or even an ongoing pattern of behaviour. UN ولا يلزم أن تأتي في سلسلة من الأحداث أو حتى كنمط مستمر من أنماط السلوك.
    It was also observed that a neutral acting under draft article 8 might need to have legal expertise to fulfil that role. UN ولوحظ أيضاً أنَّ المحايد الذي يتصرّف بموجب مشروع المادة 8 قد يلزم أن تتوافر لديه الدراية القانونية لأداء هذا الدور.
    The main areas it needs to address are as follows: UN والمجالات الرئيسية التي يلزم أن يهتم بها هي التالية:
    The Administration had made progress, but needs to reassess the training approach. UN أحرزت الإدارة تقدما، ولكن يلزم أن تقوم بإعادة تقييم نهج التدريب.
    In such circumstances, everybody needed to learn to do more with less. UN وفي هذه الظروف، يلزم أن يعلم الجميع إنجاز المزيد بتكاليف أقل.
    Independent judicial systems therefore need to demonstrate integrity, competence, diligence and impartiality. UN ولذلك يلزم أن تتحلى النظم القضائية المستقلة بالنزاهة والكفاءة والعناية والحياد.
    How many times do we need to remind our Governments to take action with regard to gender inequalities, including the following: UN كم مرة يلزم أن نُذكّر حكوماتنا بأن تتخذ إجراءات فيما يتعلق بأشكال اللامساواة بين الجنسين التي منها ما يلي:
    But such arrangements need to be re-examined in the light of experience. UN ولكن هذه الترتيبات يلزم أن تدرس من جديد في ضوء التجربة.
    But United Nations soldiers need to work within a system better geared to dealing with the demands placed on them today. UN بيد أنه يلزم أن يعمل جنود الأمم المتحدة في نظام موجه بشكل أفضل نحو تلبية المطالب المطلوبة منهم اليوم.
    We will need to discuss it by appropriate procedures. UN وسوف يلزم أن نناقشه من خلال الإجراءات الملائمة.
    To achieve that aim, they need to introduce particular variations and features which differ in some respects from those of ordinary jobs. UN ولتحقيق ذلك الهدف، يلزم أن تستحدث هذه النظم تغييرات وخصائص خاصة تختلف في بعض المناحي عما تتسم به الوظائف العادية.
    However, the court cannot apply this single provision easily because it needs to be accompanied by other procedural provisions. UN ومن ناحية ثانية، لا يمكن للمحكمة تطبيق هذا الحكم الوحيد بسهولة حيث يلزم أن يقترن بأحكام إجرائية.
    Only one country remains out of the eight that needs to have ratified the Pact before it enters into force. UN فمن البلدان الثمانية، لم يتبق سوى بلد واحد فقط يلزم أن يصدّق على الميثاق لكي يدخل حيز النفاذ.
    There was a brief presentation about other former mercury mines in the region, which needs to be considered in action plan. UN وكان هناك عرض مختصر عن مناجم سابقة أخرى للزئبق في الإقليم، وهذا يلزم أن تضعه خطة العمل في الاعتبار.
    Upon enquiry, the Audit Operations Committee informed the Advisory Committee that each administration needed to decide the lead time required. UN وعند الاستفسار، أبلغت لجنة عمليات مراجعة الحسابات اللجنة الاستشارية بأنه يلزم أن تقرر كل إدارة المهلة الزمنية المطلوبة.
    To that end, the international community needed to think of creative and innovative ways to complement existing means of cooperation. UN وإنه يلزم أن يفكر المجتمع الدولي تفكيرا مبدعا ومبتكرا من أجل تكميل وسائل التعاون الموجودة، تحقيقا لهذه الغاية.
    Countries recovering from conflict or disasters needed to invest in institutional capacity-building to strengthen the effectiveness of the public sector. UN وأضاف أن البلدان الخارجة من الصراعات والكوارث يلزم أن تستثمر في بناء القدرات المؤسسية لتعزيز فعالية القطاع العام.
    The Secretary-General indicates that staff of the Victims and Witnesses Section are required to escort high-risk witnesses from their homes to the courts and back again. UN ويشير الأمين العام إلى أنه يلزم أن يقوم موظفو قسم الضحايا والشهود بمرافقة الشهود المعرّضين لخطر شديد من منازلهم إلى قاعات المحكمة وبالعكس.
    Violence does not have to be so intense or extreme to affect women and girls' potential. UN ولا يلزم أن يكون العنف شديد التركيز أو مفرطا كي يؤثر على مستقبل النساء والفتيات.
    8. Under the current government structure, the Island Council is required to meet at least once a month. UN 8 - وبموجب الهيكل الحالي للحكومة، يلزم أن يجتمع مجلس الجزيرة مرة كل شهر على الأقل.
    For this obligation to arise, it is not necessary for the breach to be continuing. UN ولا يلزم أن يكون الانتهاك مستمراً لكي ينشأ هذا الالتزام.
    In particular the tax system must be a progressive one so that the growing income inequality can be addressed. UN وعلى وجه الخصوص، يلزم أن يكون النظام الضريبي تصاعدي بحيث يمكن معالجة التفاوت المتزايد في الدخل.
    The Secretary-General shall establish appropriate medical standards that staff members shall be required to meet before appointment. UN يحدد الأمين العام المعايير الطبية المناسبة التي يلزم أن يكون الموظفون مستوفين لها قبل التعيين.
    In order to ensure the trust necessary to allow progress, it is essential that both sides refrain from militant rhetoric. UN وضمانا لبناء الثقة اللازمة لإحراز تقدم، يلزم أن يمتنع الجانبان عن حديث الحرب.
    Something practical and effective... That's what We have to come up with. Open Subtitles قدرات عمليّة وفعّالة، هذا ما يلزم أن نبتدعه.
    I get it. You don't have to hit me over the head to let me know stuff. Open Subtitles لا يلزم أن تخبطني على رأسي لكي تنبهني بالأمور
    I think we just have to be really honest about what's going on in our lives. Open Subtitles أظننا يلزم أن نكون صادقين بحقّ حيال ما يجري في حياتنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد