ويكيبيديا

    "يلقي الضوء على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • highlights the
        
    • highlight the
        
    • highlighted the
        
    • shed light on
        
    • sheds light on
        
    • highlighting
        
    • which highlights
        
    • that would highlight
        
    • shed some light on
        
    The task force prepared a draft report that highlights the importance of both the present and the future aspects of welfare. UN فقد أعدت فرقة العمل مشروع تقرير يلقي الضوء على أهمية المظاهر الراهنة والمستقبلية للرفاه.
    This draft resolution highlights the problem confronting the international community. UN ومشروع القرار هـــــذا يلقي الضوء على المشكلة التي تواجه المجتمع الدولي.
    The delegation of Chile wishes to highlight the steps taken towards an arms trade treaty. UN ويود وفد شيلي أن يلقي الضوء على الخطوات المتخذة نحو معاهدة تجارة الأسلحة.
    In that connection, my delegation wishes to highlight the following four points. UN وفي ذلك الصدد، يود وفدي أن يلقي الضوء على النقاط الأربع التالية.
    60. The Commission's report highlighted the revival of South-South cooperation. UN ٠٦ - إن تقرير اللجنة يلقي الضوء على استئناف التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    :: A group of experts could shed light on the agenda and list proposals to enhance its transparency and management. UN :: وبوسع فريق من الخبراء أن يلقي الضوء على جدول الأعمال، وأن يدرج مقترحات لتعزيز شفافية وأسلوب تناوله.
    The inclusion of a more substantive introductory section appears to be quite useful, as it sheds light on how the Council views its own work. UN وإدخال قسم تمهيدي أكثر موضوعية يبدو مفيدا جدا، حيث أنه يلقي الضوء على رؤية المجلس لأعماله.
    A communiqué was issued after the meeting highlighting the five areas of concern. UN وقد صدر بلاغ بعد الاجتماع يلقي الضوء على المجالات الخمسة المثيرة للقلق.
    He also highlights the efforts of Africa and the international community to improve Africa's ability not only to deal with conflict prevention, but also with peacekeeping and post-conflict reconstruction on the continent. UN كما يلقي الضوء على جهود أفريقيا والمجتمع الدولي لتحسين قدرة أفريقيا ليس على التعامل مع منع الصراعات فحسب، ولكن أيضاً على حفظ السلام وإعادة الإعمار بعد انتهاء الصراعات في القارة.
    It highlights the major challenges faced, of which there were many. UN وهو يلقي الضوء على التحديات الرئيسية التي جرت مواجهتها. والتي كان هناك الكثير منها.
    This positive action highlights the urgency of stepping up the exchange of information as well as cooperation and collaboration between States and the Committee. UN وهذا الإجراء الإيجابي يلقي الضوء على الطابع الملح لتعزيز تبادل المعلومات فضـــلا عن التعــاون فيما بين الدول واللجنة.
    It also highlights the establishment in Hamburg of an independent special commission for the investigation of police officers in cases of alleged misconduct or alleged ill-treatment. UN كما يلقي الضوء على تأسيس لجنة تحقيق خاصة مستقلة من ضباط الشرطة في حالات سوء السلوك أو الحالات المزعومة لسوء المعاملة.
    The task force prepared a draft report that highlights the importance of both the present and the future aspects of well-being. UN وأعدت فرقة العمل مشروع تقرير يلقي الضوء على أهمية كل من الجوانب الحالية والمستقبلية للرفاهية.
    It should highlight the major elements of the report and provide an easy grasp of the status of implementation of the Convention in the country. UN وينبغي أن يلقي الضوء على أهم عناصر التقرير وأن يوفر فهماً سهلاً لحالة تنفيذ الاتفاقية في البلد.
    My delegation would like to highlight the initiative of the Secretary-General to achieve greater accountability within the Secretariat. UN يود وفدي أن يلقي الضوء على مبادرة الأمين العام لتحقيق مساءلة أكبر في الأمانة العامة.
    My country also wishes to highlight the work of the Court in publicizing its activities and decisions. UN يريد بلدي أيضا أن يلقي الضوء على عمل المحكمة في الإعلان عن أنشطتها وقراراتها.
    Lebanon had repeatedly highlighted the excellent relationship that existed between the Lebanese Armed Forces and UNIFIL and had cautioned against Israeli attempts to undermine their efforts and credibility. UN وما فتئ لبنان يلقي الضوء على العلاقة الممتازة القائمة بين القوات المسلحة اللبنانية وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وهو يحذر من محاولات إسرائيل تقويض جهودها والنيل من مصداقيتها.
    It highlighted the importance of developing a new human rights framework for migration and adopting new channels of migration, especially for low-skilled workers. UN وهذا الحادث يلقي الضوء على أهمية إنشاء إطار عمل جديد للهجرة قائم على حقوق الإنسان واعتماد قنوات جديدة للهجرة، لا سيما للعمال ذوي المهارات المنخفضة.
    In addition to completing a number of documents laying its institutional foundation, the agency has been active along the border of Côte d'Ivoire, which has highlighted the huge challenges the Bureau still faces. UN وبالإضافة إلى الانتهاء من صوغ عدد من الوثائق التي تحدد دعائمه المؤسسية، ينشط المكتب على طول حدود كوت ديفوار، مما يلقي الضوء على التحديات الجسيمة التي ما زال يواجهها.
    It would also present any additional reasoning that would shed light on the final form of the recommendation. UN وسيعرض التعليق أيضا أي تعليل يلقي الضوء على الشكل النهائي للتوصية.
    These applications should shed light on the events, establish responsibility and provide reparation to victims. UN ومن شأن هذا الإجراء أن يلقي الضوء على هذه الأحداث وأن يثبت المسؤوليات ويجبر الضحايا.
    This, however, sheds light on the areas where improvements to the arms embargo are highly warranted. UN ومع ذلك، فإن هذا يلقي الضوء على المجالات التي يوجد مبرر قوي فيها لإجراء تحسينات على حظر الأسلحة.
    The Chair will ask child representatives to make a short introductory statement highlighting a limited number of key issues of concern and recommendations. UN وسيطلب الرئيس إلى ممثلي الأطفال أن يدلوا ببيان استهلالي قصير يلقي الضوء على عدد محدود من المسائل الرئيسية المثيرة للقلق والتوصيات.
    The Moroccan delegation welcomes the positive assessment made by the Secretary-General in that report, which highlights new progress achieved in an array of activities, and it is the report's positive aspects that I shall address first. UN ويرحب وفد المغرب بالتقييم الإيجابي الذي أجراه الأمين العام في ذلك التقرير والذي يلقي الضوء على التقدم المحرز في مجموعة من الأنشطة، وسأعالج أولا جوانب التقرير الإيجابية.
    The mandate holders also called for the preparation of a report that would highlight good practices in relation to the special procedures and the achievements of the system to date. UN وطلب المكلفون بولايات أيضاً إعداد تقرير يلقي الضوء على الممارسات الجيدة بصدد نظام الإجراءات الخاصة والمنجزات التي تحققت حتى الآن في إطار هذا النظام.
    If you find anything in your sister's belongings that might shed some light on her death letters or a datebook, please call me immediately. Open Subtitles إن وجدتي أي شيء في متعلقات أختك يلقي الضوء على سبب موتها خطابات أو مفكرة اتصلي بي فوراً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد