The task force prepared a draft report that highlights the importance of both the present and the future aspects of welfare. | UN | فقد أعدت فرقة العمل مشروع تقرير يلقي الضوء على أهمية المظاهر الراهنة والمستقبلية للرفاه. |
This draft resolution highlights the problem confronting the international community. | UN | ومشروع القرار هـــــذا يلقي الضوء على المشكلة التي تواجه المجتمع الدولي. |
The delegation of Chile wishes to highlight the steps taken towards an arms trade treaty. | UN | ويود وفد شيلي أن يلقي الضوء على الخطوات المتخذة نحو معاهدة تجارة الأسلحة. |
In that connection, my delegation wishes to highlight the following four points. | UN | وفي ذلك الصدد، يود وفدي أن يلقي الضوء على النقاط الأربع التالية. |
60. The Commission's report highlighted the revival of South-South cooperation. | UN | ٠٦ - إن تقرير اللجنة يلقي الضوء على استئناف التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
:: A group of experts could shed light on the agenda and list proposals to enhance its transparency and management. | UN | :: وبوسع فريق من الخبراء أن يلقي الضوء على جدول الأعمال، وأن يدرج مقترحات لتعزيز شفافية وأسلوب تناوله. |
The inclusion of a more substantive introductory section appears to be quite useful, as it sheds light on how the Council views its own work. | UN | وإدخال قسم تمهيدي أكثر موضوعية يبدو مفيدا جدا، حيث أنه يلقي الضوء على رؤية المجلس لأعماله. |
A communiqué was issued after the meeting highlighting the five areas of concern. | UN | وقد صدر بلاغ بعد الاجتماع يلقي الضوء على المجالات الخمسة المثيرة للقلق. |
He also highlights the efforts of Africa and the international community to improve Africa's ability not only to deal with conflict prevention, but also with peacekeeping and post-conflict reconstruction on the continent. | UN | كما يلقي الضوء على جهود أفريقيا والمجتمع الدولي لتحسين قدرة أفريقيا ليس على التعامل مع منع الصراعات فحسب، ولكن أيضاً على حفظ السلام وإعادة الإعمار بعد انتهاء الصراعات في القارة. |
It highlights the major challenges faced, of which there were many. | UN | وهو يلقي الضوء على التحديات الرئيسية التي جرت مواجهتها. والتي كان هناك الكثير منها. |
This positive action highlights the urgency of stepping up the exchange of information as well as cooperation and collaboration between States and the Committee. | UN | وهذا الإجراء الإيجابي يلقي الضوء على الطابع الملح لتعزيز تبادل المعلومات فضـــلا عن التعــاون فيما بين الدول واللجنة. |
It also highlights the establishment in Hamburg of an independent special commission for the investigation of police officers in cases of alleged misconduct or alleged ill-treatment. | UN | كما يلقي الضوء على تأسيس لجنة تحقيق خاصة مستقلة من ضباط الشرطة في حالات سوء السلوك أو الحالات المزعومة لسوء المعاملة. |
The task force prepared a draft report that highlights the importance of both the present and the future aspects of well-being. | UN | وأعدت فرقة العمل مشروع تقرير يلقي الضوء على أهمية كل من الجوانب الحالية والمستقبلية للرفاهية. |
It should highlight the major elements of the report and provide an easy grasp of the status of implementation of the Convention in the country. | UN | وينبغي أن يلقي الضوء على أهم عناصر التقرير وأن يوفر فهماً سهلاً لحالة تنفيذ الاتفاقية في البلد. |
My delegation would like to highlight the initiative of the Secretary-General to achieve greater accountability within the Secretariat. | UN | يود وفدي أن يلقي الضوء على مبادرة الأمين العام لتحقيق مساءلة أكبر في الأمانة العامة. |
My country also wishes to highlight the work of the Court in publicizing its activities and decisions. | UN | يريد بلدي أيضا أن يلقي الضوء على عمل المحكمة في الإعلان عن أنشطتها وقراراتها. |
Lebanon had repeatedly highlighted the excellent relationship that existed between the Lebanese Armed Forces and UNIFIL and had cautioned against Israeli attempts to undermine their efforts and credibility. | UN | وما فتئ لبنان يلقي الضوء على العلاقة الممتازة القائمة بين القوات المسلحة اللبنانية وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وهو يحذر من محاولات إسرائيل تقويض جهودها والنيل من مصداقيتها. |
It highlighted the importance of developing a new human rights framework for migration and adopting new channels of migration, especially for low-skilled workers. | UN | وهذا الحادث يلقي الضوء على أهمية إنشاء إطار عمل جديد للهجرة قائم على حقوق الإنسان واعتماد قنوات جديدة للهجرة، لا سيما للعمال ذوي المهارات المنخفضة. |
In addition to completing a number of documents laying its institutional foundation, the agency has been active along the border of Côte d'Ivoire, which has highlighted the huge challenges the Bureau still faces. | UN | وبالإضافة إلى الانتهاء من صوغ عدد من الوثائق التي تحدد دعائمه المؤسسية، ينشط المكتب على طول حدود كوت ديفوار، مما يلقي الضوء على التحديات الجسيمة التي ما زال يواجهها. |
It would also present any additional reasoning that would shed light on the final form of the recommendation. | UN | وسيعرض التعليق أيضا أي تعليل يلقي الضوء على الشكل النهائي للتوصية. |
These applications should shed light on the events, establish responsibility and provide reparation to victims. | UN | ومن شأن هذا الإجراء أن يلقي الضوء على هذه الأحداث وأن يثبت المسؤوليات ويجبر الضحايا. |
This, however, sheds light on the areas where improvements to the arms embargo are highly warranted. | UN | ومع ذلك، فإن هذا يلقي الضوء على المجالات التي يوجد مبرر قوي فيها لإجراء تحسينات على حظر الأسلحة. |
The Chair will ask child representatives to make a short introductory statement highlighting a limited number of key issues of concern and recommendations. | UN | وسيطلب الرئيس إلى ممثلي الأطفال أن يدلوا ببيان استهلالي قصير يلقي الضوء على عدد محدود من المسائل الرئيسية المثيرة للقلق والتوصيات. |
The Moroccan delegation welcomes the positive assessment made by the Secretary-General in that report, which highlights new progress achieved in an array of activities, and it is the report's positive aspects that I shall address first. | UN | ويرحب وفد المغرب بالتقييم الإيجابي الذي أجراه الأمين العام في ذلك التقرير والذي يلقي الضوء على التقدم المحرز في مجموعة من الأنشطة، وسأعالج أولا جوانب التقرير الإيجابية. |
The mandate holders also called for the preparation of a report that would highlight good practices in relation to the special procedures and the achievements of the system to date. | UN | وطلب المكلفون بولايات أيضاً إعداد تقرير يلقي الضوء على الممارسات الجيدة بصدد نظام الإجراءات الخاصة والمنجزات التي تحققت حتى الآن في إطار هذا النظام. |
If you find anything in your sister's belongings that might shed some light on her death letters or a datebook, please call me immediately. | Open Subtitles | إن وجدتي أي شيء في متعلقات أختك يلقي الضوء على سبب موتها خطابات أو مفكرة اتصلي بي فوراً |